Очаровательная плутовка | страница 26
— Мисс Деверо, прошу извинить моего сына. Райли — добрый человек, но он слуга закона и поэтому крайне недоверчиво ко всему относится. Признаюсь, что я тоже засомневался, когда мне сообщили о вас. Но больше я не сомневаюсь. И поэтому я удивляюсь Райли. Обычно он хорошо разбирается в людях.
Райли прошел к креслу, расположенному напротив кресла Эйприл, и сел.
— Скажите, мисс Деверо, какие у вас доказательства, что вы та, за кого себя выдаете?
Джона, нахмурившись, посмотрел на старшего сына:
— Ты же слышал рассказ. Эйприл знает такие вещи, о которых известно лишь Вивьенн и мне. О чем мы говорили, куда ходили. Экзотические цветы, которые я ей привозил. События, которые происходили двадцать лет назад. Откуда еще она могла это узнать? Она, несомненно, дочь Вивьенн.
— Да. Но ваша ли она дочь?
Наступило долгое молчание. Эйприл наблюдала за тем, как морщинки на лбу герцога разгладились, и напряженное выражение сменилось высокомерной улыбкой.
— Даже если она не моя дочь, она дочь Вивьенн. Мне этого вполне достаточно.
Эйприл облегченно перевела дух. Ее удивило его горе при известии о смерти Вивьенн, но то, что он безоговорочно принял ее как дочь Вивьенн, ее просто потрясло. Что-то в душе дрогнуло, и внутри разлилось тепло. Интуиция подсказывала ей, что надо бежать, потому что все происходит не так, как было задумано. Однако эти совершенно незнакомые люди предлагали ей то, о чем она не помышляла, — семью, собственную семью.
Райли откинулся на спинку кресла.
— Отец, вы только взгляните на нее. Откуда она вообще взялась? Я помню Вивьенн. Она совершенно на нее не похожа. С вами у нее тоже нет ничего общего. Уходите, мисс. Собирайтесь и уходите.
Джона с мольбой посмотрел на сына:
— Нет, Райли. Пожалуйста. Она — это все, что у меня осталось.
Райли перевел грозный взгляд с лица отца на Эйприл, которая непроизвольно выпрямилась.
— Хорошо, отец. Докажите это мне. Почему я должен поверить, что она та, за кого себя выдает?
Джона залез в карман жилета и вытащил часы. Он отщелкнул крышку и протянул часы сыну:
— Вот. Там изображена Вивьенн. Может, это освежит твою память. Видишь, как они похожи? Что ты можешь о ней помнить? Ты ведь был тогда мальчишкой.
Райли внимательно разглядывал то, что было внутри крышки.
— Отец, это всего лишь силуэт.
— Да, силуэт. Разве ты не видишь? У них одинаковая форма носа.
Райли закатил глаза и раздраженно вздохнул.
— Несмотря на сходство носов, мисс Деверо, я отказываюсь признать ваше родство с нашей семьей. Я не знаю, почему вы решили появиться у нас в доме и притвориться забытой всеми родственницей. Что вам от нас нужно?