Секрет ее счастья | страница 72
Едва ли их положение можно было назвать уединенным. Гостиная была почти заполнена, но Луиза была далеко от Даттона. Вряд ли это соответствовало ее нам.
— Наедине? Мы никогда не были по-настоящему ни, Луиза, — эхом откликнулся Блейксли на ее мысли, что очень раздражало, так как ее мысли принадлежали только ей и никому другому. — Если мы когда-нибудь останемся одни, поверьте, вы почувствуете разницу.
— Я верю, — пренебрежительно ответила Луиза. — Огромная разница, как вы говорите, но поскольку нам никогда не удастся проверить, едва ли это может быть предметом пари. Мы ведь говорили о пари, касающемся меня, не так ли?
Ее не очень заботило выражение его глаз, которое было скорее изучающим, чем приветливым. Не то чтобы она ожидала от него приветливости, но этот жадный взгляд встревожил ее настолько, что волоски на ее руках встали дыбом от подавленной тревоги.
Ей совершенно определенно нужна была какая-нибудь опора. Вечер становился с каждой минутой все более невыносимым. Блейксли, ее непременный союзник на каждом вечере, был тому причиной.
От мужчин одни неприятности.
— Да, так вот о пари, леди Луиза, — тихо сказал он.
В гостиной было шумно и суетно, и они были далеко не одни. Все же выражение его глаз, тембр его голоса захватили ее. Ничто до сих пор не производило на нее столь сильного впечатления. За исключением лорда Даттона, конечно.
— Но мне кажется, мы здесь не одни.
Он перевел взгляд с нее на комнату. Он снова отражал ее мысли, и это раздражало не меньше, чем в прошлый раз.
— Я полагаю, это очевидно, — буркнула она. — Мы можем продолжить?
Факт, что они были не одни и никогда не останутся наедине, становился все более и более раздражающим. Дьявол, ей стало интересно, как это — остаться с ним наедине.
Сложные чувства. Но она была уверена, что это пройдет.
— Разумеется, — не очень дружелюбно вымолвил он. — Сейчас я подробно объясню, хорошо? — Он не стал ждать ее согласия. В его духе. — Было заключено пари, касающееся вас и ваших жемчугов…
— Они ведь уже не мои, не так ли? — перебила Луиза. — Теперь они принадлежат лорду Даттону, разве нет? Обстоятельство, ставшее совершенно очевидным именно в этом доме меньше недели назад.
— На этом основании и было заключено пари, — сказал он. — Вы бы, наверное, хотели потребовать обратно жемчуг Мелверли?
— Разумеется, но…
— Тогда вы должны делать то, что я скажу, Луиза, быстро и без лишних вопросов.
Если это не желание мужчины отдавать приказы, то что же еще? Она знала мужчин ровно настолько, чтобы улавливать подобные моменты. Но вот только правильно управляться с этим Луиза не умела. Разумеется, подобное умение приходит с практикой.