Толковая Библия. Том 4 | страница 26
17. Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
17–27. Применение мыслей 9–16 ст. к Иову.
18. ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
17–18. Из связи второй половины ст. 17 с первою видно, что Бог вразумляет человека наказаниями. Вразумление состоит в том, что наказуемый не раздражается, подобно глупцу ( ст. 2 ), а приходит к сознанию своей греховности, смиряется пред Богом. Результатом этого и является блаженство, счастье вразумляемого. Бог смиренных возвышает и спасает; подобный же удел ожидает и вразумившегося. Бог, нанесший ему раны, Сам и исцелит их (ст. 18 ср. Втор XXXII: 39; Плач III: 32; Ос VI: 1). Имея в виду спасительные последствия вразумления, Иов не должен противиться постигшим его бедствиям (Притч III: 11; Евр XII: 5), роптать и раздражаться, как это делал до сих пор.
19. В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
19. Если Иов последует совету Елифаза, то Господь спасет его от бедствий неограниченное число раз («шесть-семь» - Притч VI: 16; XXX: 15, 18).
20. Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне - от руки меча.
21. От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
22. Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
23. ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
20–23. Господь избавит его от смерти, причиняемой голодом и мечом; от вреда, наносимого языком клеветников (21 ст. ср. 15–16 ; Пс LVI: 5; LXIII: 4; Сир XXVIII: 20 и д., LI: 3); от враждебных отношений неодушевленной и одушевленной природы: камни не будут вредить плодородию его полей (4 Цар III: 19; Ис V: 2), а дикие звери ему самому и его стадам (Лев XXVI: 22; Втор XXXII: 24; 3 Цар XX: 36; 4 Цар II: 24; Иез V: 17; XIV: 21; Ос II: 20).
24. И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
24–26 . Иов будет награжден благами характера положительного.
24. Не тревожимый ни людьми, ни внешнею природою, он будет наслаждаться миром: «шатер твой в безопасности» и избытком во всем: «будешь смотреть за домом твоим и не согрешишь» , точнее, «не найдешь недостатка», так как евр. «лотехета», переведенное выражением «не согрешишь», происходит от глагола «хата» - «иметь недостаток», «промахиваться» (Суд X: 16; Притч XIX: 2).
25. И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.