Пустые зеркала | страница 46
— Гм. Да, и Роби Фрейзер, несомненно, один из них.
— Значит, у тебя есть виды на него?
— Нет, к сожалению. Он наш клиент. — Кэсси выдержала паузу и снова занялась салатом. — Хотя тебе он вполне подходит, так мне кажется.
— Я много наслышана о нем и думаю, что для меня он слишком пресен.
— Тебе нужно познакомиться с ним, и тогда ты сама все увидишь. Он совсем не пресный. Во всяком случае, внутри. Конечно, он ведет себя весьма сдержанно и галантно, но в душе у него кипят страсти, поверь мне. Как говорится, в тихом омуте черти водятся.
Ева задумчиво улыбнулась и показала пальцем, что не прочь еще раз попробовать салат.
— Пойдем, уже все готово.
Они пошли в столовую, быстро накрыли на стол и стали жадно поглощать аппетитный салат с лобстерами. По ходу дела Ева рассказывала подруге о своих полных романтизма странствиях по странам Юго-Восточной Азии, о нравах и обычаях живущих там народов.
Когда с ужином было покончено, она положила вилку на тарелку и огляделась.
— Не могу не высказать своего восхищения, Кэсси. У тебя прекрасный дом, вкусная еда, великолепный сад, изумительная мебель, чудные картины и редкой красоты ковры. Короче говоря, у тебя есть все, что необходимо для счастливой жизни.
Та равнодушно пожала плечами.
— Все это результат восьмилетней работы в банках Сити и щедрой помощи моего соседа по дому.
— Знаешь, я испытала настоящий шок, когда вернулась домой после восьми лет скитаний и обнаружила, что все здесь изменилось до неузнаваемости.
Кэсси даже представить себе не могла, что прагматичная Ева может испытать что-то вроде шока.
— Собственно говоря, ничего здесь, в сущности, не изменилось. Просто жизнь стала немножко другой, да и мы постарели. Все стало намного легче и доступнее, а жизнь наша превратилась в какое-то ленивое существование. Это совсем не то, что испытала ты.
Ева призадумалась.
— Да, мне удалось кое-чего добиться, но я не платила по счетам.
— У тебя есть какие-либо планы относительно своего будущего? — осторожно поинтересовалась Кэсси.
— Да, — уклончиво ответила Ева. — Но очень смутные. Я давненько обдумываю этот вопрос и не хотела бы преждевременно обременять тебя своими фантазиями. Но, с другой стороны, если я не расскажу тебе, то кому вообще я могу об этом рассказать?
— Ты заинтриговала меня.
— Если я сообщу тебе, что заинтересовалась добычей алмазов во Вьетнаме, что ты на это скажешь?
ГЛАВА 7
В понедельник утром Кэсси пришла на работу слегка взволнованная. Едва просмотрев утренние газеты, она тут же отправилась в кабинет Джона Ричардсона. Тот удивленно уставился на нее.