Приглашение для невесты | страница 80



Гибкая, в черном свитере и бежевых брюках, Эйлин быстро шла к ним навстречу, держа руки в карманах. Налетевший ветер красиво играл ее волосами. На мгновение она напомнила Джулии фигуру на носу корабля — такая же безупречно прекрасная, но такая же неживая.

— О, какая приятная неожиданность! — протянула Эйлин, вежливо улыбаясь. — Итак, наша малышка Джулия учиться ездить верхом! Что-то раньше не замечала в ней особого интереса к верховой езде. По крайней мере, мне она об этом ничего не говорила.

— Конечно, с чего бы ей об этом говорить? — сказал Хью, ловко спрыгивая с лошади. — Она никогда не предложила бы сама — это целиком моя идея. Тебе не кажется, что Джулия слишком много трудится и слегка заскучала тут у нас? Мне пришло в голову, что, может быть, верховые прогулки вернут розовый цвет ее щекам.

— О, как ты трогательно заботлив! — сквозь зубы проговорила Эйлин и повернулась к Джулии. — Похоже, ты сумела проявить таившуюся в Хью галантность. Раньше за ним такого не замечалось.

Словно во власти внезапного порыва, она сорвала с себя широкий шарф персикового цвета, который свободным узлом был повязан у нее на шее. От этого резкого и совершенно неожиданного движения добродушная и сонливая Барби испугалась. Всхрапнув, она неуклюже встала на дыбы, и Джулия с ужасом почувствовала, что ее ноги вылетают из стремян. Не имея возможности больше на них опираться, она приникла к гриве Барби и беспомощно соскользнула на землю. Падая, она вытянула вперед руки и почувствовала, как острая гранитная крошка вонзается ей в ладони. Эйлин с притворным сочувствием смотрела, как Хью помогает Джулии встать.

— С тобой все в порядке? Ты не ушиблась? — с тревогой спрашивал он.

— Ну конечно все с ней в порядке, — раздраженно отвечала за нее Эйлин. — Ты же видел — она упала очень удачно, ничего не расшибла, всего несколько царапин. Хотя этим она не делает честь тебе как инструктору. Может быть, и к лучшему, что мне ты наотрез отказал, когда я обратилась к тебе с этой просьбой, — сладким голосом закончила она. Джулия видела, как Хью странно посмотрел на Эйлин. Взгляд его выдавал озадаченность.

— А что это ты на меня смотришь с таким подозрением? — оскорбленно подняла брови Эйлин. — Ты же, надеюсь, не думаешь, что я нарочно взмахнула шарфом, чтобы испугать эту несчастную старую клячу? Я думаю, ей хоть бомбу взорви перед носом — она и ухом не поведет.

— Однако твой шарф возымел на нее действие, — мягко упрекнул ее Хью. — Видимо, моя старая лошадь еще не утратила быстроту реакции. — Говоря это, он смотрел Эйлин прямо в глаза, и на какое-то мгновение неявный смысл его слов слегка смутил ее.