Дыхание весны | страница 14



Митч — всего лишь домовладелец. Их отношения не могут переходить определенную грань.

— Я недавно заглянула в летнюю кухню за домом. Там лежит кое-какая старая мебель, кажется, ею никто не пользуется. Быть может, я могла бы…

— Конечно, берите, это часть договора, — ответил он полушутя.

— Кстати о договоре, он меня смущает, как будто я принимаю подарок.

— Подарок надо подарить, Лара. Я должен быть благодарен за то, что вы поселились в этом пустующем доме. Если там понадобится ремонт, можете на меня рассчитывать.

Это предложение подразумевало больше, чем простую любезность. Митч был небрит, и Лара испытывала искушение прикоснуться к щетине на твердом подбородке и поцеловать его в улыбающиеся обветренные губы. Как трудно бороться со своими чувствами!

Подбежала Дженни и с восторгом доложила, что покормила лошадь мистера Оуэнса морковью и та лизнула ее руку.

— Дженни, называй меня Митч. Мы здесь люди простые. — Он был очень ласков, говоря с девочкой, и это не ускользнуло от внимания Лары.

Она пояснила:

— Дженни обожает животных. Если ей позволить, она целыми днями станет с ними возится.

— Они будут просто счастливы, — вмешалась Мод. — Со временем мы подберем Дженни занятие на ферме, если мама не против.

— Отличная мысль. Кажется, здесь полно дел, это напоминает мне, что пора возвращаться к работе. Надо взяться за бумаги. — Она поймала молящий взгляд дочери. — Можешь еще побыть здесь, Дженни, но беги домой, как только я позову. До скорого. — Лара помахала рукой и неохотно пошла к себе.


Всю вторую половину октября Лара была поглощена работой в «Корзине цветов». Кроме того, Дженни потребовались костюм и немного печенья для школьного праздника. Увы, печенье пришлось купить в магазине. Едва ли Лара смогла бы найти время испечь домашнее. Она очень переживала, что не создала дочери обстановку, которая необходима детям. У Лары было счастливое детство, но времена изменились. Настали девяностые, и никто не помогал одинокой матери.

— Превосходно! — так Лара оценила перемены в своем магазине. — Это то, чего я хотела. Неброский шик!

Теперь главное, чтобы клиенты были так же очарованы интерьером, как и хозяйка.

Товар привозили весь день. Сухие розы из Франции и Голландии, подсолнухи из Нью-Джерси и многое другое. Открывая бесчисленные душистые коробки, Лара превратилась в маленького ребенка, который увлеченно разглядывает рождественские подарки.

Но это было еще не все.

Словно живые, переливались на свету шелковые цветы; дорогие духи распространяли дивные ароматы. Керамические и хрустальные вазы, плетеные корзины, ленты и разные декоративные вещицы превратили магазин в пещеру Али-Бабы.