Очарованная легендой | страница 66
Он долго ждал, чтобы нанести удар. Я прислушивалась к шумам на площади: группа индейцев расхваливала свой товар, колокола пробили одиннадцать часов. Затем, помедлив, подобострастно спросила:
— Это все, мистер Фицджеральд?
Он внезапно оглянулся на звук моего голоса и растянул губы в ледяной улыбке.
— Еще кое-что.
Мое сердце упало, первый секретарь взял розовую папку и проглядел ее.
— Поездка на сейсмическую станцию Беланга во вторник. Его превосходительство думает, что будет хорошо, если вы поедете.
Я с глубоким облегчением улыбнулась и кивнула.
— Жду не дождусь, — сказала я с энтузиазмом.
Джеймс Фицджеральд с любопытством посмотрел на меня. Его ответ был краток.
— Вы меня удивляете. Мне казалось, поездка покажется вам трудной и слишком утомительной.
— О нет, совсем наоборот. Я люблю путешествовать. И к тому же его превосходительство сказал, что мы успеем туда и обратно за один день.
— То есть, — подчеркнуто произнес мистер Фицджеральд, — мы.
— Его превосходительство и я, — твердо сказала я.
— Нет, мисс Брэдли, — поправил он. — Вы и я.
Глава 12
Так во вторник с самого утра, в неизбежном избытке времени, я оказалась рядом с Джеймсом Фицджеральдом во время часового перелета между городами Куича и Беланга.
Самолет был маленький и потрепанный; взлет в солнечный горный ландшафт был долог и труден. Но узкие кресла и близость мистера Фицджеральда тревожили меня гораздо больше.
Наши места выбрал мистер Фицджеральд. Чарагвайцы, как и все их латиноамериканские собратья, летают, как лондонцы ездят в автобусе. Лезут в салон с багажом, корзинами и даже клетками с домашней птицей.
Мистер Фицджеральд наклонился, чтобы застегнуть мой пояс. Его лицо почти так же приблизилось к моему, как лицо дона Рамона во время моего первого полета в Чарагвай. Мистер Фицджеральд показал, как регулировать воздушный поток, заказал охлажденный лимонад, спросил, не хочу ли я журнал. Его спокойная уверенность заставила меня чувствовать себя неоперившейся путешественницей, какой несколько недель назад, полагаю, я и была. Его мужественность заставила меня чувствовать себя женственной и слабой.
Но хуже всего было то, что под его скрупулезной заботой проглядывал намеренный нейтралитет. Он просто выполнял все необходимые обязанности или оказывал услуги, но без всяких личных чувств.
Я не винила его, потому что делала то же самое. Я приняла совет миссис Малленпорт насчет одежды просто потому, что не могла рисковать повторением визита к мадам Одетт. Поэтому на мне был хорошо скроенный брючный костюм из оленьей кожи с темно-синей шелковой рубашкой. Вчера вечером я вымыла волосы, и Бианка протерла меня лосьоном из горных трав, который прямо-таки творил чудеса. Я открыла особый флакон французских духов, купленный мне отчимом на прошлое Рождество. Я чувствовала себя вооруженной — не знаю, против кого.