Тайная песня | страница 35



– Он хотел освободить пленницу графа, Дарию, а потом овладеть ею. У графа сегодня брачная ночь, и я отвожу мальчишку, чтобы наш хозяин его не убил.

Артур засмеялся и кивнул:

– Поезжайте, святой отец. Я буду ждать вашего возвращения. Кликните меня погромче, когда подъедете к замку, чтобы кто-нибудь из стражников не пустил вам стрелу в сердце.

– Спасибо, друг мой. Я поспешу. Смотри, чтобы никто не потревожил графа.

Привратник снова расхохотался, открывая ворота.

– Она – лакомый кусочек, – пробасил он, – нежная и миленькая, как цыпленочек. Граф хорошо позабавится сегодня.

Последнее, что слышала Дария, выезжая со двора Тибертонского замка, был смех Артура.

Они выехали за тяжелые дубовые ворота, и никто не остановил их и ничего не сказал.

Дария прижалась щекой к Роланду:

– Наверное, вы – волшебник. Все прошло так гладко. За эти два месяца я столько передумала и решила, что никогда не смогу убежать от графа.

– Я очень умен, – усмехнулся Роланд, повернув к ней голову. – Я давно понял, что лучшая ложь – это та, которая больше всего напоминает правду. Может быть, нынче я немного покуражился, но, признаться, нам невероятно повезло. Однако как только графа освободят, а его люди протрезвеют, он бросится в погоню. Нам нельзя мешкать.

– Я и не собираюсь мешкать, – сказала Дария и обвила руками его торс. – Но эта кляча, Роланд, ползет, как улитка.

– Терпение. Мой конь ждет неподалеку.

– Вы отвезете меня к моему дяде?

– Пока нет. Надо сбить с толку графа. Он пришпорил коня, и животное пошло рысью. Они ехали с полчаса на север, в сторону Уэльса. Наконец Роланд пустил коня на узкую пыльную дорогу, окаймленную живой изгородью из тиса, и остановился перед маленьким домиком-мазанкой, окруженным покосившимися постройками. Из него вышел какой-то человек, по-видимому, фермер, и быстрыми шагами приблизился к ним. Роланд улыбнулся Дарии и сказал:

– Теперь мы сядем на моего коня. Он помог ей слезть на землю и приказал ждать. Роланд ушел вместе с фермером и вскоре появился, ведя великолепную лошадь, черную, как ночь, сильную и мускулистую.

Дария видела, как Роланд вручил человеку деньги, и тот с улыбкой произнес по-валлийски:

– Aye, aye, lie pum buwch, lie pum buwch. Роланд дружески похлопал его по плечу и повернулся, чтобы подсадить Дарию на коня. Животное только слегка покачнулось под ее тяжестью. Роланд сел верхом и обратился к фермеру:

– Отправляйся на юго-запад и скачи по крайней мере два часа. Брось там мою лошадь и сутану, дабы наш добрый граф обнаружил их.