Ночная тень | страница 21
Никогда в жизни Найт не встречал создания прелестнее… и она оказалась вдовой, да еще с тремя детьми! Он решил, что в ближайшем будущем переселит их в имение Каслроз, таким образом, жизнь потечет по прежнему руслу — спокойно и безмятежно.
Эта женщина и дети, без сомнения, стали неожиданным, совершенно непредвиденным и ненужным ураганом на его пути.
— Милорд, — приветствовала Лили, низко приседая.
— Пожалуйста, зовите меня Найтом. Мы ведь родственники.
— Тогда вы должны звать меня Лили.
— Какое необычное имя!
— Мой отец, Френсис Тремейн… барон Маркхем. Знаете, он не мог похвастаться многими добродетелями, но одна из них была бесспорна: он обладал огромными познаниями в цветах и растениях. Для меня выбрали имя Лили Офелия задолго до моего рождения.
— Обращение к Шекспиру все же предпочтительнее, чем Лили Гортензия или Лили-Лютик.
— Я уже давно добавила к списку Лили-Можжевельник!
— А если бы вы оказались мальчиком?
— Пришлось бы хорошенько подумать, не так ли?
— Как насчет Уродина Арнольд-Тисовая дубинка?
— Мне это нравится, — засмеялась она. — Появись у меня брат, его окрестили бы Берчем Хоторном Тремейном[2].
И она снова засмеялась, должно быть, причудам отца. Слушая ее голос, смотря в это улыбающееся лицо, он чувствовал себя так, словно в мрачный осенний день солнце выплыло из-за туч и согрело его ласковым теплом.
И тут Найт вспомнил ее отца. Тремейн — седьмой барон Маркхем! Господи, этот человек бежал из Англии несколько лет назад, по уши погрязнув в долгах, оставив дом предков в Дорсете, и, если Найт верно помнил, бросил все. Значит, он отправился в Брюссель. С Лили?
— А ваша мать?
— Умерла, когда мне было четырнадцать лет.
Она совсем не напоминала цветок, а была просто обычной очень прямолинейной и строгой Джейн.
— Если вы похожи на мать, вряд ли она была обычной и простой.
Найт немедленно пожалел, что не может отрезать свой проклятый болтливый язык. Лили мгновенно сжалась, не физически, конечно, но он прекрасно ощутил это. Тихо и незаметно ушла в себя. Она опасалась его… и имела на это полное право. Оказаться во власти мужчины, совершенно незнакомого, когда в памяти еще свежи воспоминания о гнусных притязаниях Арнольда. Найт, конечно, был джентльменом, не каким-нибудь негодяем, стремившимся силой завладеть женщиной. Он хотел было извиниться, но тут же передумал. Лучше без шума отступить, так будет умнее.
Но тут она вновь, с улыбкой, пусть и несколько вымученной, кивнула:
— Нет, моя мать была красавицей. Немного помедлив, она подошла к высоким окнам в эркере, выходившим на парк на противоположной стороне улицы, и очень сдержанно добавила: