Стихи - Шел Сильверштейн

Бесплатно читаем книгу Стихи - Шел Сильверштейн без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Стихи - Шел Сильверштейн

Шел Сильверштейн - Стихи о чем книга


Сборник стихов Шэла Силверстайна в переводе Владимира Севриновского.Шелдон Элан «Шел» Сильверстейн (англ. Sheldon Alan 'Shel' Silverstein) (родился 25 сентября 1930 — умер 10 мая 1999) — американский поэт, драматург, музыкант, карикатурист, сценарист, автор песен и детских книг, читателям последних известный как Дядюшка Шелби (англ. Uncle Shelby). Некоторые свои карикатуры он подписывал инициалами: S.S. Имя Шела Силверстейна стало широко известно благодаря детским книгам, которые он сам же и иллюстрировал, — прежде всего, «Недостающая часть», «Свет на чердаке», «Где кончается тротуар», «Щедрое дерево».

Читать онлайн бесплатно Стихи, автор Шел Сильверштейн


Приглашение

Дерзкий мечтатель, входи!
Тень волшебства находящий повсюду,
Лгущий, молящий и верящий в чудо,
Знаю, сейчас ты услышишь меня.
Маг и притворщик, садись у огня.
Вихри историй нас ждут впереди.
Входи!
Входи! 

Дождь

Я глаза распахнул
И на дождь посмотрел снизу вверх,
Он по векам скользнул
И в мой мозг перетек без помех,
И отныне я слышу в кровати всю ночь напролет,
Как внутри головы тихий дождь свои песни поет.
Нелегка моя жизнь —
Каждый шаг, каждый вздох выверяй,
На руках не пройтись —
Как ведро, перельюсь через край.
Вы простите ту чушь, что наплел я на радость молве —
Я не тот, кем я был, — тихий дождь у меня в голове. 

Забытый язык

Я когда-то владел языком цветов,
И брюзжание гусениц мог до конца понять,
Дирижировал хором орущих весной котов
И беседовал с мухой, влетевшей в мою кровать,
Я смеялся над шуткой скворца, был рыдать готов
Вместе с каждой снежинкою, тающей, как мечта.
Я когда-то владел языком цветов…
Как же это ушло?
Как же это ушло?
И — куда?

В темноте

Пишу я эти строчки
Из внутренностей льва,
Поэтому мой почерк
Поймете вы едва.
Я в клетку ради шутки
Зашел давным-давно,
И вот — пишу в желудке,
Здесь мокро и темно. 

Мальчишка по имени Сью

Отец мой сбежал, когда мне было три,
Немного оставив для нашей семьи -
Бутылку плохого бухла и гитару свою.
Не жаль, что папаша поднял якоря,
Одно лишь он сделал действительно зря -
Назвал под конец меня девичьим именем Сью.
Хотел пошутить он, наверное, но
Порою мне было совсем не смешно,
Похоже, мне жить суждено в бесконечном бою.
Девчонка хихикнет — краснею, как рак,
С парнями — мгновенно доходит до драк.
Да, жизнь тяжела для мальчишки по имени Сью!
Я вырос недобрым, но шустрым весьма.
Используя мощь кулаков и ума,
Слонялся из города в город, чтоб скрыть мой позор.
Поклялся я звездам на млечном пути
Все бары страны перерыть и найти
Отца, для которого вынес я свой приговор.
Приехал я в Гатлинбург летним деньком.
Гоняться устав за своим стариком,
Решил — отдохну и пивка на дорожку попью.
Убогий салун я нашел в тупике,
С краплеными картами в грязной руке
Сидел там паршивый урод, что назвал меня Сью.
Я папу легко опознал в подлеце —
Колючие глазки и шрам на лице —
На фото у матери в спальне был странник похож.
Огромен, неряшлив и полностью сед.
Сквозь сжатые зубы сказал я: “Привет!
Меня зовут Сью. Как дела? А сейчас ты умрешь”.
Я вмазал ему между глаз, он упал,
Но мигом вскочил, доставая кинжал,
И краешек уха отсек мне, нахально смеясь.
Я стулом подправил нахалу лицо
И, вышибив стену, скатился с отцом
Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.