Песнь Аполлона; Песнь Пана; Песнь Сафо; Биография John Lily (Lyly) - Джон Лили

Бесплатно читаем книгу Песнь Аполлона; Песнь Пана; Песнь Сафо; Биография John Lily (Lyly) - Джон Лили без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Песнь Аполлона; Песнь Пана; Песнь Сафо; Биография John Lily (Lyly) - Джон Лили

Джон Лили - Песнь Аполлона; Песнь Пана; Песнь Сафо; Биография John Lily (Lyly) о чем книга


Джон Лили (John Lyly) - английский романист и драматург, один из предшественников Шекспира. Сын нотариуса, окончил Оксфордский университет; в 1589 году избран в парламент. Лили - создатель изысканной придворно-аристократической, "высокой" комедии и особого, изощренного стиля в прозе, названного эвфуистическим (по имени героя двух романов Лили, Эвфуэса). Для исполнения при дворе написал ряд пьес, в которых античные герои и сюжеты использованы для изображения лиц и событий придворной хроники.

Читать онлайн бесплатно Песнь Аполлона; Песнь Пана; Песнь Сафо; Биография John Lily (Lyly), автор Джон Лили


     Песнь Аполлона   

Из комедии "Мидас" (1589-1590).

     Перевод с английского Андрея Сергеева  

          У Дафны златом кудри вьются,
     В очах две звездочки смеются,
     От ручки веет белоснежной
     Теплом и нежностью нездешней,
     К ее челу летят Хариты,
     Румяней роз ее ланиты,
     Уста алей и слаще вишен,
     А дивный голос так возвышен,
     Что движет сферы неба песней:
     На свете Дафны нет прелестней.
     Я гимны пел, спеша за нею,
     Но стала лавром дочь Пенея.  

     Влюбленный бог Аполлон долго преследовал нимфу Дафну, дочь речного бога Пенея. Она взмолилась к отцу о помощи и была превращена им в лавр.

Европейские поэты Возрождения. - М.: Худож. лит., 1974. - С. 499. - (Б-ка всемирной литературы).

     Песнь Пана 

Из комедии "Мидас" (1589-1590).

     Перевод с английского Андрея Сергеева     

         Пленился Пан младой Сирингой,
     Но дева сделалась тростинкой;
     От той тростинки происходит
     Свирель, чьи звуки превосходят
     Кифару с лютней, и смущенно
     Смолкает лира Аполлона.
     Свирелью звонкою разбужен
     Народ, лицом круглей жемчужин;
     Пастух со скотницей охочи
     Известь на пляску дни и ночи.
     Коль славен Пан, когда стремится
     Дыханьем оживить цевницу!
     Затих докучный звук волынки,
     Зане губами Пан к тростинке
     Прильнул, напевом мир чаруя,
     И с милой слился в поцелуе.

     Бог Пан преследовал любовью нимфу Сирингу. Спасая ее от преследования, боги превратили нимфу в тростник, из которого Пан вырезал себе флейту. 

Европейские поэты Возрождения. - М.: Худож. лит., 1974. - С. 499. - (Б-ка всемирной литературы).

Песнь Сафо

 Любовь, я зло твое кляну,
 Затем, что я в твоем плену;
 И сторожат Посул и Страх
 Меня, зачахшую в слезах;
 И Полночь бархатной рукой
 Очам не даст благой покой;
 И делят скорбную юдоль
 Со мной подруги, Грусть и Боль;
 И, чтобы время извести,
 Дано мне лишь стихи плести.
 Полынь — мой Хлеб, и Желчь — мой Мед,
 И День ослеп, и Сон нейдет;
 И обнимаю я досель
 Одну пустынную постель;
 И шутовская кутерьма
 Надежд меня свела с ума,
 Как ты, Фаон,— так знай же наперед:
 Сафо жила тобой и для тебя умрет.
Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.