В лесу Виллефэр - Роберт Ирвин Говард

Бесплатно читаем книгу В лесу Виллефэр - Роберт Ирвин Говард без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
В лесу Виллефэр - Роберт Ирвин Говард

Роберт Ирвин Говард - В лесу Виллефэр о чем книга


Загадочная и завораживающая книга, которая перенесет вас в мир историй и приключений, полный неожиданных поворотов и фантастических миров. Ее страницы наполняются живыми персонажами, каждый из которых несет свой неповторимый след в плетении сюжета. В этой книге вы найдете мудрость, вдохновение и множество важных уроков жизни. Взлетите на крыльях воображения и отправьтесь в увлекательное путешествие между ее строками, где мир становится вашим собственным волшебным приключением.

Читать онлайн бесплатно В лесу Виллефэр, автор Роберт Ирвин Говард


РОБЕРТ ГОВАРД

"Де Монтур - 1"

"В лесу Виллефэр"

(Перевод с англ Я. Забелина, 1997)

Солнце садилось. В лесу выросли огромные тени. В таинственном, призрачном свете угасающего летнего дня я увидел, как тропинка, скользившая между деревьев, исчезла в полумраке.

Вздрогнув, я испуганно посмотрел назад через плечо. В нескольких милях от меня за спиной была одна деревня, в нескольких милях впереди - другая.

Не останавливаясь, я глянул налево и направо, а потом резко обернулся. И тут я остановился, сжав рукоять рапиры, так как треск сломанного сучка явственно говорил: следом за мной крадется небольшой зверек. Или зверь?

Но тропинка вела дальше, и я пошел по ней, потому что поистине не знал, что мне делать?

Шагая вперед, я задумался. "Пусть ноги сами несут меня. Бояться мне нечего. Кто может прятаться в этом лесу, кроме разве что зверей, оленей там всяких? Тьфу на все эти глупые крестьянские легенды!"

Так я и шел, пока затухали последние солнечные лучи, уступая место сумеркам. Замерцали звезды, и листва деревьев зашептала о чем-то на слабом ветерке. А потом я резко остановился, и рапира сама оказалась в моей руке, потому что за поворотом тропинки кто-то запел. Слов было не разобрать, но акцент певшего звучал странно, почти варварски.

Я шагнул за огромное дерево, и холодный пот выступил у меня на лбу. Потом я увидел певца - высокого, тощего мужчину, неясно различимого в тусклом свете. Я пожал плечами. Мужчина явно меня не боялся.

Отступив, я выставил вперед острие рапиры:

- Стой!

Удивившись, он остановился.

- Прошу, друг, поосторожнее с клинком, - сказал незнакомец.

- Раньше я не бывал в этом лесу, - извиняясь, объяснил я. - Я слышал разговоры о бандитах. Извините. Где дорога в Виллефэр?

- Corbleu [черт возьми (фр.)], вы пропустили ее, - ответил незнакомец. - Вы пропустили поворот направо. Я и сам иду туда. Если хотите, составьте мне компанию.

Я заколебался. Однако почему я заколебался?

- Почему же нет, в самом деле? Меня зовут Монтур из Нормандии.

- А я - Карлос ле Лу [Лу (loup) - волк (фр.)].

- Нет! - отшатнулся я.

Он удивленно посмотрел на меня.

- Извините, - сказал я. - У вас странное имя. Разве Лу не означает "волк"?

- В моей семье было много великих охотников, - ответил он, но так и не протянул мне руку.

- Извините, что так уставился на вас, - продолжал я, когда мы отправились назад по тропинке. - Но в этих сумерках никак не могу рассмотреть ваше лицо.

Мне показалось, что мой спутник рассмеялся, хотя ничего не было слышно.

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.