Надовесская похоронная песня - Фридрих Шиллер

Бесплатно читаем книгу Надовесская похоронная песня - Фридрих Шиллер без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Надовесская похоронная песня - Фридрих Шиллер

Фридрих Шиллер - Надовесская похоронная песня о чем книга


Загадочная и завораживающая книга, которая перенесет вас в мир историй и приключений, полный неожиданных поворотов и фантастических миров. Ее страницы наполняются живыми персонажами, каждый из которых несет свой неповторимый след в плетении сюжета. В этой книге вы найдете мудрость, вдохновение и множество важных уроков жизни. Взлетите на крыльях воображения и отправьтесь в увлекательное путешествие между ее строками, где мир становится вашим собственным волшебным приключением.

Читать онлайн бесплатно Надовесская похоронная песня, автор Фридрих Шиллер


Посмотрите! — вот, посажен
        На плетёный одр,
Как живой сидит он, важен,
        Величав и бодр.
Но уж тело недвижимо,
        Бездыханна грудь…
В трубке жертвенного дыма
        Ей уж не раздуть.
Очи, где ваш взор орлиный?'
        Не вглядитесь вы
По долине в след звериный
        На росе травы.
Ты не встанешь, легконогий!
        Не направишь бег,
Как олень ветвисторогий,
        Через горный снег.
Не согнёшь, как прежде, смело
        Свой упругий лук…
Посмотрите! отлетела
        Жизнь из сильных рук.
Мир душе его свободной! —
        Там, где нет снегов,
Там, где маис самородный
        Зреет средь лугов…
Где в кустах щебечут птицы,
        Полон дичи бор,
Где гуляют вереницы
        Рыб по дну озёр.
Уходя на пир с духами,
        Нас оставил он,
Чтобы здесь, воспетый нами,
        Был похоронен.
Труп над вырытой могилой
        Плачем огласим!
Всё, что было другу мило,
        Мы положим с ним:
В головах — облитый свежей
        Кровью томагок;
Сбоку — окорок медвежий:
        Путь его далёк!
С ним и нож! Над вражьим трупом
        Он не раз сверкал,
Как бывало кожу с чубом
        С черепа сдирал.
Алой краски в руки вложим,
        Чтоб, натёршись ей,
Он явился краснокожим
        И в страну теней.

© Перевод с немецкого М.Л. Михайлова, 18??

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.