Логаэдические размеры в русской поэзии - Владислав Евгеньевич Холшевников

Бесплатно читаем книгу Логаэдические размеры в русской поэзии - Владислав Евгеньевич Холшевников без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Логаэдические размеры в русской поэзии - Владислав Евгеньевич Холшевников

Владислав Евгеньевич Холшевников - Логаэдические размеры в русской поэзии о чем книга


Загадочная и завораживающая книга, которая перенесет вас в мир историй и приключений, полный неожиданных поворотов и фантастических миров. Ее страницы наполняются живыми персонажами, каждый из которых несет свой неповторимый след в плетении сюжета. В этой книге вы найдете мудрость, вдохновение и множество важных уроков жизни. Взлетите на крыльях воображения и отправьтесь в увлекательное путешествие между ее строками, где мир становится вашим собственным волшебным приключением.

Читать онлайн бесплатно Логаэдические размеры в русской поэзии, автор Владислав Евгеньевич Холшевников


В. Е. Холшевников

Начиная с создателя русского тонического стиха Тредиаковского, в русской поэзии вслед за европейской установился обычай передавать долгие слоги античных стоп ударными, а краткие — безударными. Некоторые преобразованные таким способом размеры (прежде всего, ямб) обрусели мгновенно, так что об их далеком античном происхождении напоминало только название. Изобретенный еще Тредиаковским «дактило-хореический» гекзаметр привился далеко не сразу и употреблялся преимущественно в переводах и стилизациях, сохраняя в своем звучании напоминание о породившей его Элладе; но в пору его расцвета, в первой половине XIX в., поэты иногда пользовались им и в произведениях, весьма далеких от античности, — например, Жуковский в «Сказке о царе Берендее» и др.

Лишь одна группа своеобразных античных размеров, так называемые логаэды, не привилась у нас, хотя к ним обращались талантливые русские поэты, начиная от Сумарокова, и в XVIII, и в XIX, и в XX вв.[1]

В отличие от обычных стихов, состоящих из одинаковых стоп, в логаэдических долгие и краткие слоги чередуются неравномерно, но эта неравномерная последовательность повторяется из стиха в стих, а иногда, при более сложных сочетаниях разных логаэдов, из строфы в строфу. Соответственно в русском варианте между сильными (ударными) слогами располагается неравное количество слабых (безударных) слогов, от нуля до двух. Вот несколько примеров.

Сапфическая строфа.

Не противлюсь сильной, богиня, власти;
Отвращай лишь только любви напасти.
Взор прельстив, мой разум ты весь пленила,
        Сердце склонила…
Сумароков. Гимн Венере.
Сапфическое стопосложение.

Асклепиадова строфа.

Не опять ли, корабль, волны несут тебя
В море? Ах, придержись якорем в пристани
        Тихой. Разве не видишь:
        Обе ска́мьи лишенны весл?‥
Востоков. К кораблю.
Горациева ода… Размером подлинника.

Алкеева строфа.

Не тем горжусь я, Фебом отмеченный,
Что стих мой звонкий римские юноши
        На шумном пире повторяют,
        Ритм выбивая узорной чашей…
Брюсов. Подражание Горацию
(Алкаический метр).

Фалекий.

Будем жить и любить, моя подруга…
Катулл в переводе А. Пиотровского.

Начиная с Сумарокова, русские имитаторы античных логаэдов вводят в них еще одну особенность русского стиха: ударения стоят только на сильных слогах, но не обязательно на всех: возможны, как и в традиционном ямбе, пропуски метрических ударений (см. во всех приведенных строфах). И тем не менее у всех поэтов — и XVIII, и XIX, и XX вв. — стих звучит затрудненно, и если не аритмично, то во всяком случае недостаточно ритмично для русского слуха.

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.