Песни Матушки Гусыни - Неизвестный Автор

Бесплатно читаем книгу Песни Матушки Гусыни - Неизвестный Автор без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Песни Матушки Гусыни - Неизвестный Автор

Неизвестный Автор - Песни Матушки Гусыни о чем книга


Сборники стихов и песен «Матушки Гусыни» — это ценнейшая золотая россыпь английской народной поэзии, промытая временем из пустой породы сиюминутных пустяков. Они начали печататься в Англии более двух с половиной веков назад, но некоторые из входящих в них текстов были известны уже в XV веке. Эти прелестные миниатюры предстают в широчайшем своем разнообразии — от колыбельных и игровых песенок, юношеской любовной лирики до вполне взрослой лирики с по народному простым и ясным осмыслением всего многообразия жизни. Для юных жителей всех англоязычных стран эта книга стала поистине древом познания.

Читать онлайн бесплатно Песни Матушки Гусыни, автор Неизвестный Автор


Песни Матушки Гусыни



АЗБУКА

Санкт-Петербург 2012

Перевод с английского Генриха Варденги

Оформление обложки Валерия Гореликова

I

Sketches from Those Times when England Was Ruled by Kings and Princesses and Sometimes by the Court Nobility and even by the Brave Army

Сценки из прошлых времен, когда Англией правили короли и принцессы, а иной раз и дворцовая знать и даже доблестное воинство


* * *
Little King Pipin
  He built a fine hall,
Pie-crust and pastry-crust
  That was the wall;
The windows was made
  Of black pudding and white,
And slated with pancakes,
  You ne’er saw the like.
ЧУДНЫЙ ЗАЛ
Король Пипин Короткий
  Построил чудный зал:
Для стен он брал шарлотки
  И корочки срезал;
Для крыши взял он пудинг,
  Для окон взял пирожные,
Не бывало и не будет
  Ничего похожего.
* * *
I had a little nut tree,
  Nothing would it bear
But a silver nutmeg
  And a golden pear;
The King of Spain’s daughter
  Came to visit me,
And all for the sake
  Of my little nut tree.
ЧУДЕСНАЯ ОРЕШНЯ
Я люблю мою орешню,
И она ко мне добра —
На ней груша золотая
И орех из серебра.
Мне испанская инфанта
Нанесла визит вчера,
Чтоб увидеть эту грушу
И орех из серебра.
* * *
Doodle, doodle do,
The princess lost her shoe.
Her highness hopped,
The fiddler stopped
Not knowing what to do.
СЛУЧАЙ НА БАЛУ
Случай — вроде пустячок,
Но какая пресса!
Потеряла башмачок
Юная принцесса
И пустилась по дуге
В танце на одной ноге.
* * *
Ring the bells, ring!
Hip hurrah for the king!
The dunce fell into the pool, oh!
The dunce was going to school, oh!
The groom and the cook
Fished him out with the hook,
And he piped his eye like a fool, oh!
БАЛБЕС
Звоном полнится земля —
День рожденья короля!
И звучит со всех сторон
Колокольный перезвон.
А балбес об эту пору
Провалился с ранцем в прорубь, ох!
Повара его ползком
Зацепляли черпаком,
Кучера старались тоже
И закидывали вожжи,
А он ногами отбивался
И слезами обливался, ох!
* * *
Hark, hark
The dogs do bark,
The beggars are coming to town;
Some in rags
And some in jags,
And one in a velvet gown.
ПОПРОШАЙКИ
Лай собак —
Верный знак:
В город входят попрошайки.
Кто в тряпье,
Кто в репье,
А один — в собольей шапке.
* * *
When I was a little boy
  My mammy kept me in,
But now I am a great boy
  I’m fit to serve the king;
I can hand the musket,
  And I can smoke a pipe,
And I can kiss a pretty girl
  At twelve o’clock at night.
* * *
Когда я был совсем сопляк,
  Все дома я сидел.
Теперь служить для короля
  Мой возраст подоспел.
Могу мушкет я заряжать
  И трубку раскурить,
Могу красотку целовать
Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.