«Если», 2009 № 08 (198) - Генри Лайон Олди, Грегори Бенфорд

Бесплатно читаем книгу «Если», 2009 № 08 (198) - Генри Лайон Олди, Грегори Бенфорд без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
«Если», 2009 № 08 (198) - Генри Лайон Олди, Грегори Бенфорд

Генри Лайон Олди, Грегори Бенфорд - «Если», 2009 № 08 (198) о чем книга


ФАНТАСТИКАЕжемесячный журналСодержание:Мэтью Джонсон. САМАЯ ХОЛОДНАЯ ВОЙНА, рассказВладимир Данихнов. АДСКИЙ ГАЛАКТИЧЕСКИЙ ПЕКАРЬ, повестьГенри Лайон Олди. СЕМЬ СМЕРТНЫХ, рассказВидеодром*Хит сезона*****Аркадий Шушпанов. ГОТОВО БУДУЩЕЕ МНЕ… (статья)*Рецензии*Сериал*****Евгений Харитонов. NO END (статья)Рик Нойбе. МОЙ ДРУГ БОБ, рассказАлексей Калугин. ВЗГЛЯД СВЕРХУ, рассказГрегори Бенфорд. ТЁМНЫЕ НЕБЕСА, повестьВалерий Окулов. РАССЛЕДОВАНИЕ НЕ ЗАКОНЧЕНО… (статья)РецензииНиколай Калиниченко.

Читать онлайн бесплатно «Если», 2009 № 08 (198), авторы Генри Лайон Олди, Грегори Бенфорд



Мэтью Джонсон


САМАЯ ХОЛОДНАЯ ВОЙНА

>Иллюстрация Сергея ШЕХОВА

«Пойду, прогуляюсь. Может быть, не скоро вернусь», — сказал на прощание Горд.

Так они шутили. Предсмертными словами Отса, прозвучавшими, когда он покидал лагерь экспедиции Скотта в Антарктиде. И Стэн, и Горд повторяли их каждый раз, уходя с базы, чтобы добраться до макушки острова и выпустить сигнальную ракету. Хохма истерлась, истрепалась, износилась, как и все их скудное имущество. Но дело свое она делала исправно. Когда смеешься во мраке, тебе не так страшно.

Остров был невелик, от силы квадратный километр. По расчетам Защиты, можно за три часа обойти в погожий день. Но тут имелась проблема: остров Ганса не знал погожих дней. А в этот сезон и дней-то как таковых не бывало, лишь чуть больше часа серых сумерек около полудня; все прочее время досталось бесконечной арктической ночи.

Стэн посмотрел на часы, отложил книгу и пошел зажигать плиту Коулмана. И хотя в базе Херн было гораздо теплее, чем снаружи, где керосин делался плотным и белым, будто кулинарный жир, понадобилось несколько минут, чтобы устройство разогрелось. Тем временем Стэн вытряхнул из упаковки две дюжины замороженных пончиков фирмы «Тим Хортоне» и достал банку кофе. В сутки двум здоровым взрослым организмам требовалось шесть тысяч калорий, и пончики с кофе вносили весомый вклад в святое дело удовлетворения энергетических потребностей.

И хотя Стэн и Горд видели друг друга лишь дважды в день по полчаса, когда совпадали перерывы между их вахтами, обряд совместного кофепития позволял им вообразить себя в нормальном мире, забыть о пяди мерзлой земли, которую необходимо удерживать ради Канады, об этих чертовых куличках, столь близких к полюсу, что даже у инуитов они считались непригодными для обитания.

Но вот уже плита шипит ярко-синим огнем, а Горда все нет. Стэн опять глянул на часы, 14:35, задержка всего-то на пять минут. Шести часов достаточно, чтобы перебраться с базы на базу, но ведь слышно, как снаружи воет буря, а значит, вполне вероятно, напарнику понадобилось больше времени. Стэн убавил пламя до минимума, только чтобы топливо оставалось жидким, и уселся читать «Дептфордскую трилогию» в одном томе, стараясь не выронить оставленную товарищем закладку.

Примерно в 14:45 Стэн решил сварить кофе и зажарить первую дюжину пончиков.

Пришлось дать себе добрых десять минут на одевание, а также на согревание рук — закоченевшими не очень-то удобно готовить пищу. В конце концов он распаковал пончики и высыпал их на сковороду. Вскоре жир потек с округлых боков и начал потрескивать, тесная комната заполнилась запахом выпечки, а когда к нему добавился кофейный аромат, Стэн уже был готов представить себя в домашней обстановке.

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.