Призрак мисс Миранды | страница 42
Но под ним все еще красовался камин тюдорианских времен, в котором давным-давно в рождественский вечер мы оставляли свои чулочки для подарков и жарили орешки в Ночь костров [8]. Но хотя камину требовался небольшой ремонт, мы, подчиняясь указаниям мистера Пембертона, оставили все, как есть.
Как и другие вещи. Я хочу сказать, что теперь мы ни к чему не прикасались, выполняя лишь инструкции мистера Пембертона. Он издавал приказы, дергал за ниточки или взмахивал дирижерской палочкой, и наш образ жизни менялся — сначала незаметно, а потом безжалостно и непреклонно.
Его речь, похоже, подошла к концу, и он доверительным и в то же уверенным тоном попросил задавать вопросы.
Тут же вскочил староста Коггин и спросил, не считает ли мистер Пембертон серьезным упущением, что с приходским советом не сочли нужным посоветоваться.
— Нет, сэр. Мы имеем дело с сугубо частным мероприятием. И на частной земле. Следующий вопрос, пожалуйста.
Капитан Коггин сел.
Сельский полисмен, тяжело поднявшись на ноги, осведомился, не предполагает ли мистер Пембертон, что обилие людей, появившихся в деревне, приведет к росту преступности в ее пределах.
Послышались смешки, но мистер Пембертон ответил, что хотя он, конечно, не знает, каков сегодня уровень преступности в Дервент-Лэнгли, но ему довелось услышать, что в прошлом году было возбуждено лишь одно дело против человека, у телеги которого отсутствовали хвостовые огни. Тем не менее, у него, мистера Пембертона, образцовая команда, и любой, кто позволит себе хоть малейшее нарушение порядка, ответит лично перед ним.
Затем кто-то из торговцев спросил, предполагается ли повышение уровня продажи, — «это вроде важнее, чем преступность, а?» — и получил благожелательное заверение, что, по всей видимости, этот уровень повысится. Кто-то еще решил узнать, не уменьшится ли поголовье форели в Дервенте, на что мистер Пембертон отпустил несколько шуточек, что, мол, если и есть тут фаны кино, никто из съемочной группы не сможет отвлечь их от рыбной ловли.
Замкнувшись в своем неприятии, я видела, что встреча идет точно так, как мистер Пембертон и предполагал. Но затем в первом ряду, словно уловив мое телепатическое послание, встал Робби.
Он был достаточно популярной фигурой в округе, и, когда поднялся на ноги, кто-то даже захлопал. Переждав паузу, Робби засунул руки в карманы, повернулся к собравшимся и улыбнулся.
Внимательно наблюдая за развитием событий, я заметила, как у Николаса Пембертона сузились глаза. На мгновение мне показалось, что по лицу его скользнула гримаса острого раздражения. Но даже если это было и так, она исчезла столь же стремительно, как и появилась.