Влюбленные | страница 8



- Это - наш парень, - шепотом сказала Шелби. - Он, вероятно, зашел выпить. Сосунок. Мы просто заберем кепку назад и продолжим наш путь.

Майлз кивнул, но как только они скользнули к задней части телеги, Шелби заметила в дверном проеме мужчину в меховом жилете, и ее сердце сжалось. Она не могла слышать, что он говорил, но он держал кепку Майлза в руках и с гордостью выставлял ее напоказ хозяину, как будто это был редкий драгоценный камень.

- Ооо, - разочарованно сказал Майлз. Затем он выпрямил плечи. - Знаешь, у меня будет другая. Их можно купить повсюду в Калифорнии.

- Мммм, правда. - Шелби расстроено ударила по непромокаемому брезенту. Сила ее удара заставил угол брезента приподняться. В течение только секунды ее взгляд упал на груду коробок внутри.

- Хм. - Она засунула голову под брезент.

Там внутри было холодно и немного зловонно, переполнено ненужными деталями. Были деревянные клетки, заполненные спящими пестрыми курицами, тяжелые мешки с кормом, джутовый мешок с разномастными железными инструментами, и множество деревянных ящиков. Она попробовала открыть крышку одной из коробок, но она не сдвинулась с места.

- Что ты делаешь? - спросил Майлз.

Шелби улыбнулась. - Есть идея.

Потянувшись в мешке с инструментами за чем-то похожим на небольшой лом, она приоткрыла крышку ближайшего ящика.

- Есть.

- Шелби?

- Если мы идем в город, эта одежда могла бы вызвать не правильную реакцию. - Она щелкнула карманом своей зеленой толстовки для эффектности. - Ты так не думаешь?

Вернувшись под брезент, она нашла некоторые простые предметы одежды, которые выглядели выцветшими и потертыми, вероятно перевозившиеся водителем обратно домой.

Вскоре, Майлз держал длинное, бледно-зеленое льняное платье, с рукавами в виде колокола и вышитой золотой полосой, бегущей по центру, пару лимонно-желтых чулок, и капор (вид шляп), выглядевший как накидка монахини, из темно-серого льна.

- Ну, что собираешься одевать? - Пошутил Майлз.

Шелби пришлось рыться еще в полудюжине коробок полный тряпок, гвоздей и гладких камней, прежде чем она нашла что-либо подходящее Майлзу. Наконец, она достала простое синее платье из жесткой, грубой шерсти. Оно будет удерживать тепло против этого ветра; оно было достаточно длинное, чтобы скрыть его кроссовки "Найк", и почему-то в голову Шелби пришло, что цвет идеально подходит к его глазам.

Шелби расстегнула молнию на своей зеленой толстовке и бросила его обратно в заднюю часть телеги. Ее обнаженные руки покрылись мурашками, пока она натянула платье над своими джинсами и майке. Майлз все еще выглядел недовольным.