Когда сердце поет | страница 61
Перед отъездом Эден с трудом вытянула Слейда в Монтфорд, настаивая на необходимости покупок для Кэти. В знаменитом саду трав они купили банку настоек для Эллен и косметику на травах для Мэриан. Эден даже вскрикнула от восторга, увидев замысловатый орнамент на заколке, которую она выбрала для длинных волос Кэти.
— А это что такое?
Слейд перевел взгляд с ее новой прически на ряд деревянных зверюшек.
— Ты считаешь, что Кэти уже переросла их?
— Возможно, — ответил он, механически переставляя игрушки на полке.
— Извини, Слейд. — Она дотронулась до его руки.
— За что?
Она указала на игрушки.
— Я знаю, тебе хотелось бы дарить такие вещи своему сыну… Возможно, ты сделал ошибку, женившись на мне.
Он отвернулся от полки с игрушками.
— Вряд ли справедливо обвинять тебя в том, в чем ты не можешь помочь.
Ее одолевали очень сложные чувства. С изумлением она обнаружила, что переживает, потому что не способна дать ему ребенка. Может, после всего, что между ними произошло, пропасть уменьшилась?
Прошло меньше недели после их возвращения домой, как стало ясно, что они так же далеки друг от друга, как и раньше.
— Куда ты собралась сегодня? — спросил он с недовольством в голосе, когда к завтраку она вышла в строгой полотняной юбке и блузке с галстуком-бабочкой.
— На работу, разумеется. Мой отпуск кончился. — Наливая ей кофе, Слейд саркастически поднял бровь.
— Боюсь, что это даже не тема для обсуждения. — Чашка задрожала в ее руке, и она опустила ее на стол.
— Извини?
Он спокойно намазал на тост масло, намеренно не замечая, что сидящая напротив него женщина готова разорваться от гнева.
— Будучи моей женой, ты не можешь оставаться на прежней работе.
Глаза зло сверкнули, но она взяла себя в руки.
— Потому что ты так сказал? Это определенно викторианский подход.
— Возможно, но подумай сама, Эден, каково придется остальному персоналу, когда жена босса дышит им в затылок? Они будут убеждены, что ты обо всем мне докладываешь. — Но я не собираюсь делать подобные вещи! — некоторые сомнения относительно целесообразности ее выхода на работу были и у нее, но она не рассматривала вопрос под этим углом зрения. — Я уверена, что смогу им все объяснить.
— Этот вопрос и поднимать незачем. У тебя хватит дел и здесь: заботы о Кэти и доме.
— Ты забыл упомянуть еще об одном, — бросила она ему: разочарование сделало ее безрассудной. — Или ты опасаешься, что работа будет слишком утомлять меня и это, в конце концов, скажется на том, как я выполняю свои супружеские обязанности? Он встретил вспышку гнева с полной невозмутимостью.