Хозяин моей судьбы | страница 9
Не слишком ли ты жесток, дружок? — с опаской подумала Роми и поинтересовалась — И что же намеревается предпринять Ларош‑младший? Продать или заложить часть недвижимости, чтобы привести расстроенные финансы в порядок?
— Насколько я могу судить о нем, — твердо сказал собеседник, — новый сеньор поместья скорее заложит душу, чем поступится хотя бы пядью своей земли.
Снова дала знать о себе боль в мышцах. Нагнувшись, Роми принялась массировать ноющие икры. Краем глаза она видела, что незнакомец не сводит с нее изучающих глаз.
— От долгой поездки на мотоцикле мышцы деревенеют, — немного смущенно пояснила она, выпрямляясь.
— Еще бы, — согласился мужчина, и внутри Роми что‑то задрожало от глубокого чувственного тембра его голоса.
— Я как‑никак отмахала пятьсот с лишним километров, — словно оправдываясь, сказала она, — От самого Шербура. Выехала еще на рассвете…
В собеседнике произошла поразительная перемена: он опустил голову и, глядя на нее исподлобья, глухо поинтересовался:
— Разумеется, вы приехали из Англии на пароме Портсмут — Шербур?
Роми, удивленная его вопросом, ответила не сразу. Помолчав, она сказала:
— Совершенно верно. А что в этом особенного?
— Да ничего. Вы наверняка живете в Лондоне? — обворожительно улыбнулся незнакомец, но глаза у него оставались настороженными.
— Да нет, я живу в Бристоле, вернее неподалеку от него.
— Уж, не в Бате ли? — спросил мужчина. — Живописнейший уголок. Бывал в ваших местах.
— Нет, не в Бате, впрочем, у нас тоже очень красиво, — рассмеялась Роми.
Незнакомец ответил смешком, — казалось, его позабавила ее попытка уклониться от разговора.
— Вы здесь на каникулах? — спросил он, как бы между прочим.
— Что‑то в этом роде, — отозвалась Роми, тоже насторожившись.
— В этих краях многое можно увидеть и многим заняться, если, конечно, вы собираетесь здесь остановиться, — снова сверкнул мужчина улыбкой.
С трудом, оторвав взгляд от его ослепительно белых зубов, Роми перевела взгляд на крытые бордовой черепицей крыши, постояла, а затем решительно натянула на руки кожаные перчатки.
Этот красавчик явно развлекался беседой с ней. Неужели он лишен здесь женского общества. Сомнительно. И все‑таки было в его повышенном внимании к ней что‑то такое, что настораживало Роми. К тому же они были одни на пустынной дороге, вокруг — ни души, поэтому с ее стороны было бы неосторожностью затягивать разговор.
— Спасибо за совет, — вежливо и холодно улыбнулась она. — Пожалуй, я поеду дальше. Меня ждут. Всего хорошего!