Загадочное дело Джека-Попрыгунчика | страница 21



— Нет, сэр. Вы пьяны и сквернословите. И напоминаю вам, что, хотя я — ваша экономка, вы живете в моем доме, и я могу разорвать наш договор тогда, когда захочу. Я сама поговорю с мальчиком и передам его слова вам.

И она вышла, затворив за собой дверь.

Бёртон шагнул было к двери, но передумал и остановился посреди комнаты. Его взгляд упал на книжные полки с толстыми томами по географии, истории и этнологии; потом он посмотрел на сабли и мечи, висевшие над камином, на пистолеты и копья, гордо красовавшиеся в нишах по обе стороны от него. На стенах висели картины, одна из которых принадлежала кисти Эдварда, его младшего брата: последние три года парня держали в сумасшедшем доме в графстве Суррей — печальный результат событий пятилетней давности, когда Эдварда до полусмерти избили в Цейлоне местные деревенские жители, оскорбленные охотой на слонов. В комнате находились также три больших стола, сплошь заваленные бумагами, рукописями, картами и диаграммами; повсюду стояли и лежали сувениры, привезенные из путешествий: идолы, фигурки из дерева, кальяны, коврики. Дверь на противоположной стене вела в маленькую гардеробную, где Бёртон держал обмундирование для экспедиций.

Наконец, он прекратил оглядывать комнату и сосредоточился на собственном отражении в темном окне. Опять этот проклятый вопрос, на сей раз он произнес его вслух:

— Черт побери, чем же мне заняться?

Вновь появилась миссис Энджелл, с сурово поджатыми губами.

— Оскар говорит, — произнесла она медленно и подчеркнуто холодно, — что мистер Спик находится в Пенфолдской частной лечебнице.

Бёртон кивнул.

Миссис Энджелл повернулась, собираясь выйти.

— Подождите, — окликнул он ее.

Она остановилась.

— Я вел себя невежливо, — смущенно пробормотал Бёртон. — Да и характер у меня порой несносный. Прошу извинить меня.

Она какое-то мгновение молчала, пристально глядя на него.

— Хорошо. Но, пожалуйста, удалите всех ваших чертей и дьяволов из этого дома, понятно? Иначе вам придется удалиться самому!

— Согласен. Вы дали Язве еще кусок пирога?

Она снисходительно улыбнулась.

— Да, а также яблоко и немного конфет.

— Миссис Энджелл, я исправлюсь, обещаю.

Она примирительно кивнула и исчезла.

Бёртон задумался. Уже вечер, в больницу идти поздно. Надо подождать до утра, а если Спик не переживет эту ночь, значит, так тому и быть. А вот в Клуб каннибалов надо обязательно сходить. Если промочить горло в компании друзей-либертинов, настроение сразу улучшится. Тем более если там будет Алджернон Суинберн. Бёртон совсем недавно познакомился с этим подающим большие надежды молодым поэтом и не упускал случая пообщаться с ним.