Древнее пророчество | страница 11
Привязанность к Саше, благодарность Лео и забота о лошадях, казалось, - вот три вещи, которые держали Карла на этом свете. Только наступали выходные или какие-то более продолжительные отпуска, как он уже с нетерпением выглядывал из-за своей хижины и прислушивался, не приближается ли старенький “Рено”, так хорошо знакомый и уже успевший полюбиться, железный зверь.
“Я очень любила цветы, а потому садик, который был разбит рядом с нашим домом, очень скоро начал благоухать разными видами роз, нарциссов, тюльпанов. Но больше всего я любила лилии. У меня росло три вида этих цветов. Одни были белые, другие - розовые, а третьи - оранжевые. Я очень часто пыталась решить какие же из них предпочесть. Этот вопрос меня очень мучил. Для кого-то, может быть, это и было пустяком, но только не для меня. Я очень ценю искусство, но, будучи при этом однолюбом, всегда терзалась неразрешимой проблемой выбора. Наверное, все же больше всего мне нравились оранжевые, но признаваться в окончательности своего решения я никогда не имела привычки, так что ухаживала за всеми тремя видами с одинаковыми заботой и любовью.
Моя любовь к цветам привела к тому, что пришлось разбить цветник и рядом с домом Карла. Он сначала противился, но мои увещевания, его малышки, как он часто меня называл, не могли оставить старика равнодушным. Что, в свою очередь, привело к тому, что очень скоро “любимые лошадки”, как я их называла, учуяли аромат, исходивший от обожаемых мною лилий. Понемногу и сам старик начал любоваться цветами, что вскоре и его сделало садоводом. Он ревностно ухаживал за цветами, вначале из-за любви ко мне, а со временем и из-за самих пахнущих растений. Мы иногда даже спорили (два заядлых садовода!) о том, когда же лучше сажать те или иные семена, как лучше ухаживать за этими цветками, а как лучше за теми. Карл при этом приводил доводы, основывающиеся на опыте, я же - на интуиции, ощущениях, или просто на том, что так будет лучше. Что, в конечном итоге, приводило к согласию на словах, в душе же каждый оставался при своем мнении. Мы оба были столь упрямы, что могли спорить только друг с другом, поскольку другие собеседники невольно с нами соглашались, находясь под влиянием и давлением, которые мы на них оказывали. Как любил называть нас Карл: две столь сильные и противоречивые натуры”.
*
“Так я росла, оторванная в своих мыслях и мечтах от окружающей реальности. В старших классах мне очень полюбились книги. В них я находила то, чего не видела в своем окружении. Несмотря даже на то, что Интернет все быстрее завоевывал лидирующие позиции на медийном рынке. Дело в том, что меня не очень привлекал двадцатый век, эпоха всевозможных открытий и достижений, мне почему-то хотелось родиться на пару столетий раньше. Естественно, я понимала всю нелепость своих желаний, но мечтать-то ведь не запрещено. Вот я и пользовалась этой привилегией. Моей любимой героиней и образцом для подражания всегда была Скарлетт О’Хара из “Унесенных ветром”. Я все чаще убеждалась, что я, почти как две капли воды, похожа на свою любимицу. Конечно же, это было заблуждением. Что действительно было у нас общего, так это решительный характер, нежелание верить в то, как обстоят дела на самом деле и достижение любой поставленной, даже самой невероятной цели. Но, прочитав со временем массу другой литературы, мне все же пришлось вернуться в реальный мир.