Бредень | страница 69
Они все еще были там, отец оправдывался или объяснял что-то. Джонатан прокрался в гостиную, встал за дверью кабинета, которая была полуоткрыта, и прислушался.
Так он узнал, что у него есть брат.
Джонатан мог поспорить, что отец просто кипит от гнева, хотя внешне это не так заметно.
— Можно ли надеяться, что эта женщина будет держать язык за зубами? — спрашивала мать.
— Да, у Роны свои принципы.
— А у меня нет? — взвилась Фиона.
— Я не хотел…
Фиона перебила его:
— Зачем ты сейчас ей понадобился?
— Это связано с убийством. Рона как криминалист принимала участие в расследовании этого дела. Она сказала, что мальчик невероятно похож на нее.
— Боже! — Фиона по-настоящему испугалась. — Ты полагаешь…
Эдвард отрицательно покачал головой:
— Нет, конечно.
— Где же тогда ребенок?
— Я же тебе сказал: понятия не имею. Но это не он.
— Откуда ты знаешь?
— Личность убитого мальчика установили.
— Зачем тогда эта Рона снова позвонила?
Эдвард отошел к окну и исчез из поля зрения Джонатана.
— Так зачем? — понукала его Фиона.
— Она решила попробовать связаться с… со своим сыном.
Джонатан услышал, как у матери перехватило дыхание.
— Это не слишком удачная идея, особенно сейчас.
— Ты думаешь, я не понимаю? — заорал Эдвард. — Я был уверен, что с этим покончено, но, как оказалось, нет.
Фиона на мгновение задумалась:
— Если она обратится в газету…
— Можешь не продолжать. Коннелли тогда прокатит меня на выборах.
— Этого не случится. — Мать снова заговорила тем решительным тоном, который был так хорошо знаком Джонатану.
— То есть?
— Если нужно, я поговорю с… этой женщиной. Я объясню ей, что нашему сыну грозит серьезное нервное расстройство, если он узнает, что у него есть брат. Я попрошу у нее помощи… как женщина у женщины.
22
Туман, низко стелившийся по водам озера, стал, клубясь, подниматься вверх, погоняемый крепчающим бризом. На дальнем берегу дремала гора Кобблер, чей силуэт резко проступал на фоне голубого неба.
Считать, что здесь они в безопасности, было бы слишком просто. Слишком. Ветер холодил лицо Крисси. Она поежилась и плотнее закуталась в клетчатый плед.
Она сидела внизу у воды. Позади, выше по берегу, на поросшей травой площадке, располагался туристический лагерь — множество фургонов и маленьких палаток, разбросанных поодаль друг от друга. Для своей палатки они выбрали зеленый клочок травы под старой рябиной. Она достала жестяную банку, налила воды и поставила ее на огонь.
Нейл появился на вершине холма, затем снова скрылся из виду, нырнув под берег. Когда он увидел ее, тревога исчезла с его лица. Он нес батон хлеба и бекон из местной лавки. Взяв сковородку, он поставил ее рядом с банкой.