Поворот судьбы | страница 57



Крошечный городок Хайленд оказался удивительно милым местечком. Чистенький, аккуратный, он, как говорится, привык держать себя на высоте. Да он просто и не мог позволить себе роскошь беспорядка — основным источником дохода здесь был туризм. Но в отличие от бесчисленных городков такого рода, усеявших окрестности горного кряжа Грейт Смоуки Маунтинз, Хайленд искусно сочетал скромную элегантность с естественной прелестью.

Вдоль узкой главной улицы чинно расположились чудесные ухоженные домики. Красные герани в подвесных горшках украшали белые стены, а в маленьких палисадниках пышно цвели петуньи. Дорогие магазины и бутики встречались в Хайленде едва ли реже, чем восхищенные туристы.

Фрэнк вырулил на парковку перед маленьким домиком из розового кирпича, выглядевшим так приветливо, что дети сразу же успокоились — не может быть, чтобы здесь не решили все их проблемы.

— Сандра, пойдем! — сказал Фрэнк. — Придется зайти.

Сандра взглянула на свои грязные джинсы и покачала головой. Но Фрэнк был настойчив.

— Хочу, чтобы ты познакомилась с моей знакомой. Ее зовут Майра-Лу. Она ужасно доброжелательная, должна тебе понравиться.

Ого! Знаем мы таких доброжелательных, подумала Сандра. Очень они расположены, добрые такие… особенно к мужчинам. У Сандры тоскливо сжалось сердце при первом же взгляде на эту совершенную красавицу. На свете немало светлых шатенок, вроде нее, Сандры, но такие ослепительные яркие блондинки, как Майра-Лу, встречаются одна на миллион, решила она. Роскошные густые волосы, уложенные в тяжелый узел, подчеркивали прелесть ее огромных темно-синих глаз на прекрасном лице с искусно наложенным макияжем. Казалось, Майра-Лу только что сошла с витрины самого дорогого магазина Хайленда — так изысканно облегал ее великолепную фигуру алый джемпер и узкая белая юбка с вышитым внизу, на подоле, спелым яблочком.

— Послушай, Фрэнк, — воскликнула Майра-Лу, когда он представил ей Сандру. — Где ты отыскал это прелестное дитя? Чудесная идея — нанять гувернанткой выпускницу университета! — Она прищурила глаза, взмахнув длинными ресницами. — Повезло тебе! Вероятно, ее мамочка ничего не знает о твоей репутации, иначе она и на шаг не подпустила бы тебя к своему невинному чаду!

И она снова бросила на Сандру оценивающий взгляд прищуренных синих глаз.

Это уж слишком, раздраженно подумала Сандра. В эти игры она играть не собирается…

Фрэнк обнял добрейшую Майру-Лу и мягко заметил:

— Сандра не ребенок. Она мой настоящий друг — сжалилась над несчастным холостяком. Без нее с четырьмя детишками я бы этим летом просто пропал!