История влюбленного демона | страница 13



У нее отлегло от сердца. Она откашлялась, улыбнулась какой-то неестественной улыбкой и чуть хриплым голосом сказала:

— Благодарю вас, мистер…Такер.

Тот вежливо поднялся, проводил ее до двери. Он уже взялся за дверную ручку, но вдруг остановился и спросил:

— Простите, мисс Харрисон, мы никогда не встречались раньше? Ваше лицо почему-то кажется мне знакомым.

Сердце Филлис екнуло. Неужели… все-таки?…

— Ннн-ет, — выдавила она. — Думаю, нет.

— Извините. Очевидно, мне показалось, — пробормотал мистер Такер. — Всего хорошего.

Филлис буквально выскочила за дверь. Как будто боялась, что он схватит ее за руку.

* * *

Коннэл понял, что у хозяйки дома что-то не так, когда третий вечер подряд она не вышла гулять с малышкой Филлис. Вместо нее с девочкой возилась пожилая дама, очевидно, мать миссис Дрейк. Спрашивать было неудобно, но Коннэл все же решился.

Помог случай. Девочка бросила мячик и он перелетел через декоративный кустарник, разделяющий лужайку перед домом на две части. Коннэл поднял мяч и подошел к живой изгороди.

— Добрый вечер! Лови, малышка!

Он бросил девчушке мяч и обратился к даме:

— У вас все в порядке?

— Добрый вечер, — охотно откликнулась та. Было видно, что она не прочь поговорить. — Вы — мистер Такер, квартирант миссис Дрейк?

Тот кивнул.

— Я — миссис Дан, ее мать.

— С ней что-то случилось?

— Воспаление легких. Ее положили в больницу, и она попросила меня побыть с внучкой пару недель.

Малышка Филлис опять бросила мяч на сторону Такера. Она явно хотела поиграть и побегать. Бабушка же предпочитала сидеть под деревом и время от времени взывать к девочке:

— Осторожнее, дорогая, не бегай так быстро!

Девчушка подбежала к живой изгороди, вопросительно и поощряюще посмотрела на Коннэла, как бы приглашая его к игре. Такер поднял мячик, улыбнулся маленькой Филлис, и осторожно перебросил мяч к ее ногам.

С этого дня в течение двух недель, которые миссис Дрейк провела в больнице, все вечера у Коннэла проходили в возне с малышкой и в разговорах с ее бабушкой. Впрочем, разговорами назвать это было трудно. Говорила, в основном, миссис Дан, а Коннэл отделывался поддакиванием и короткими междометиями. И даже их не всегда удавалось вставлять в плавно льющуюся речь пожилой дамы.

Миссис Дан была довольна. Теперь она могла спокойно сидеть в кресле, благосклонно взирая на то, как Коннэл и Филлис играли в прятки или в мяч.

Заходящее солнце мягко гладило верхушки деревьев, звонкий смех ребенка разносился на лужайке. Все было полно покоя и умиротворения.