Как учить чужой язык? | страница 2
Эта книга покажет читателю, что спектр методов огромен, и надо только выбрать тот, который поможет учить язык быстрее и легче. Кстати, неплохо было бы определиться, какой именно язык. Только английских языков уже штук пять в мире (см. Приложение 1).
У вас всегда есть выбор: отдать себя в школу, нанять преподавателя или стараться самому. В книге на основе личного опыта показаны плюсы и минусы каждого из этих подходов. Здесь также дается обзор большинства существующих в Москве курсов и методик, сравнительный анализ их качества, множество полезных ссылок на ресурсы в Рунете.
Если же вы приняли решение учиться самостоятельно, в этой книге вы найдете уникальные советы и маленькие хитрости, которые помогут облегчить и ускорить этот процесс.
Главные вопросы начинающих
«Сойдем же, и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.
И рассеял их Господь оттуда по всей земле».
Книга Бытия, 11, 7–8
Два тысячелетия эти строки не дают покоя людям, мечтающим устранить последствия Вавилонского столпотворения и снова прийти к единению. Эта идея пронизывает истории всех культур. Но для понимания чужого языка до сих пор не придумано ничего лучше банального перевода.
Инфо: В настоящее время в мире существует около 6000 языков.
______
Инфо: Распространенность языков (данные на 1993 г.)
Китайский — 740 млн
Английский — 320 млн
Хинди -145 млн
Русский -130 млн
Испанский — 125 млн
Немецкий — 120 млн
Японский — 110 млн
Арабский -100 млн
На английском как втором языке говорят 600 млн.
______
Инфо: Проблема понимания чужого языка в наше время не только лингвистическая — это уже давно зкономическая проблема. Журнал «Европа» отметил, что услуги по переводу обходятся только Еврокомиссии Содружества в 250 миллионов евро в год. И это при том что материалы там переводятся далеко не на все европейские языки!
А что у нас в Совке? При нашем уникальном многоязычии (в одном Дагестане около 40 наречий, причем почти все друг друга не понимают), повсеместное знание русского языка нивелировало необходимость изучения какого-либо другого. Зачем? Все равно нас «туда» не пускали, «их» к нам не подпускали. А «глушилки» глушили последние надежды. Все обходились языком «старшего брата».
С начала кризиса и перестроек в СССР резко увеличилось число людей, занявшихся иностранными языками.
Объяснений этому много: карьера, бизнес, туризм, нескрываемый интерес к другой культуре — наконец-то открытая граница!