Братья-оборотни | страница 38



Как ни странно, Мелвин не чувствовал усталости, обычно сопровождающей бессоницу. Более того, он был необъяснимо уверен, что понятие «усталость» для него отныне бессмысленно, что отныне он будет жить и действовать неустанно, а отдыхать станет лишь когда сам захочет, а не когда будет принужден к тому несовершенством человеческой природы. Сейчас он, например, спать не хочет, потому что перестройка мозга и личности (что бы эти слова ни значили) еще не завершена, и потому спать пока не надо, а вот когда эта самая перестройка закончится — вот тогда спать будет можно и нужно, а пока преждевременно. Кстати, Робину тоже спать не стоит.

— Эй, брат! — позвал Мелвин. — Дрыхнешь?

— Никак нет, — отозвался Робин. — Медитирую.

— Чего-чего делаешь? — не понял Мелвин.

И немедленно узнал значение этого слова, ранее абсолютно незнакомого.

— Медитация — это как бы молитва, но не богу и не святым, а хуй знает кому, — озвучил Робин в точности то, что подумал Мелвин. И продолжил: — Я тут лежу, думаю. Сдается мне, мы с тобой не на кикимору нарвались, а на суккуба. Или даже на самого дьявола. Зря я той твари впердолил, и тем более зря тебя соблазнил. Прости, брат.

— Бог простит, — отмахнулся Мелвин. — Ты мне лучше вот что скажи, брат. Как ты думаешь, есть жизнь на Марсе или нет?

— Нету там жизни, — ответил Робин. — Раньше была, а теперь нет, только споры, но они не прорастают, потому что биосфера необратимо изменилась. Зато на Европе есть жизнь, примитивная такая, прокариотная. Ой, бля… Господи, спаси и помилуй, избави от лукавого, на тебя уповаю…

— Херово, — констатировал Мелвин. — Одержимы мы с тобой, брат, демоном. Очень херово.

— Сам знаю, — буркнул Робин. — А ты заметил, что в темноте видишь?

— Ну ни хуя ж себе! — воскликнул Мелвин. — Точно, вижу. Только как-то странно и нелепо. Вон, гляди, там, у воды, что за хуйня на ножках телепается?

— А я ебу? — пожал плечами Робин. — Либо русалка, либо кикимора. Мне похуй.

— А хули она светится? — удивился Мелвин.

— Ночью все светится, — объяснил ему Робин. — На себя посмотри.

Мелвин внимательно осмотрел собственные руки, затем перевел взгляд вниз, на чресла и ноги, затем на растущую неподалеку березу, затем снова на кикимору, и тогда изрек следующее:

— Это не кикимора, а какая-то хуйня неведомая. Во-первых, она светится не как нежить, а как живая плоть, а во-вторых, она одетая.

— И еще по воде хуярит, что твой Иисус Христос, — добавил Робин.

— Не сквернословь, брат, поминая господа, — строго сказал Мелвин. — Она не по воде идет, там у нее под ногами какая-то твердая хуйня, длинная такая и прямая, как стрела.