Наследник | страница 6
— Послушайте, если вы полицейский агент под прикрытием или что-то в этом роде и я перешла вам дорогу, то простите. Я не намеревалась мешать операции, предназначенной убрать Грейнджера с улиц! Поверьте, никто больше меня не желает видеть его за решеткой!
Ландри кивнул:
— Не желаете сказать почему?
— Не понимаю, какое вам до этого дело?! Вы не показали мне ни значка, ни удостоверения. — И, тотчас же испугавшись, Хонор пошла на попятный, чтобы не быть втянутой в объяснения. — Я до сих пор представления не имею о том, кто вы такой на самом деле, верно?
— Вы тоже не представились.
— Я и не собиралась. Похоже, вам и так много чего обо мне известно.
Хонор вдруг обнаружила, что она получит большое удовольствие, если ей удастся сбить спесь с этого господина. Константин Ландри был слишком самоуверен.
— Думаю, — произнес Ландри подчеркнуто спокойно, — самое время вам назвать себя.
— Вы спрашиваете по служебной надобности? — требовательно спросила она с показной бравадой.
Интуиция подсказывала ей, что ситуация ни коей мере не изменится, если она назовет свое имя. Было похоже, что его скорее интересует, каким образом она скомпрометировала себя знакомством с таким типом, как Грейнджер. Как ни странно, но она могла бы поклясться, что он уже знает, кто она такая, и спрашивает только для того, чтобы она об этом не догадалась. Она отмахнулась от этой тревожной мысли. Конечно, откуда бы ему знать это.
— Я спрашиваю не по служебной надобности.
Они остановились в тени длинной конюшни, И она изучающе посмотрела на него снизу вверх, и неожиданно для себя она поняла, что, в конце концов, ответит ему. У нее возникла уверенность в том, что он и прежде получал от людей ответы, таким уж он был человеком. Нет смысла противиться его настойчивости.
— Кажется, я уже сказала, что, судя по всему вам и так уже известно слишком много, — ответила она спокойно. — Разве что для протокола: мое имя — Хонор Мейфилд.
— Да.
Он снова взял ее за руку и повел в конюшню. В этом единственном слове слышалось удовлетворение.
Только «да». Просто и уверенно. Как будто она подтвердила то, что он уже знал.
«Что же тут происходит?» — спрашивала себя она.
— Откровенность за откровенность, мистер Ландри, я ответила на ваш вопрос. А теперь скажите, какова ваша роль во всей этой истории. Вы должны мне ответить.
— Неужели?
Он остановился перед просторным стойлом. Изнутри послышался тихий шорох, и через несколько секунд возникла любопытная лошадиная голова.