Свадьба в Венеции | страница 25
Она пошла следом за мистером Гестом на очаровательную детскую площадку с качелями, детскими горками и каким-то накрытым ящиком, который, по-видимому, был песочницей, как предположила Хлои.
— Потрясающе! — воскликнула Хлои, наблюдая за тем, как мистер Гест укрепляет качели для младенцев на деревянной раме. — Что, у предыдущих хозяев были дети?
— Не думаю. Мистер Валенти оборудовал детскую площадку, когда купил этот дом. Ваш муж, очевидно, обожает детей. Готово, — добавил мистер Гест, отступив на шаг и проверяя уровень, на котором висели качели. — Попробуйте.
— Спасибо, — поблагодарила Хлои, тщательно закрепив Эмму на сиденье, и слегка толкнула качели. То, что мистер Гест сказал по поводу Лоренцо, ошеломило ее. Она никогда не замечала в муже особой любви к детям. А после того, как она увидела его с Эммой накануне, ей скорее показалось обратное.
— Смотрите, ей нравится! — хмыкнул мистер Гест, когда малышка взвизгнула от удовольствия. — Ну, я вас оставлю тогда. Если вам что-то понадобится, крикните мне. Или позовите мою жену. Вон там — задняя дверь на кухню. — Он взял пустую картонную коробку и сумку с инструментами и пошел за дом.
Подняв глаза, Хлои увидела через кухонное окно миссис Гест. Она подняла руку и помахала ей, а потом снова повернулась к Эмме, которой явно очень нравилось качаться.
Но все мысли Хлои были о Лоренцо и его отношении к детям. Она никогда не видела, как он ведет себя с младенцами или детьми постарше. Но вчера в лимузине он, казалось, чувствовал себя неуютно с Эммой, и это заставило Хлои усомниться в том, хотел ли он вообще, чтобы дети унаследовали его венецианскую собственность.
Она отвела волосы от глаз, лицо ее было мрачным.
— Привет, Хлои.
Глубокий голос Лоренцо напугал ее. Она круто повернулась и увидела, что он стоит совсем рядом. Он был в дорогом темном костюме — возможно, вернулся с деловой встречи. Его одежда выглядела неуместной в парке и смешно смотрелась на фоне ярко раскрашенных горок.
— Почему ты женился на мне? — вдруг выпалила Хлои. — Если любовь была ни при чем, тогда почему ты выбрал меня? Я невысокая, с неприметной внешностью. У меня нет ни денег, ни связей. Ты мог взять замуж любую девушку, стоило тебе только захотеть. Почему вдруг я?
— Я тебе уже говорил, — спокойно ответил Лоренцо, словно и не удивился ее внезапному вопросу. — Потому что полагал, ты будешь мне хорошей женой.
— Может, ты имел в виду хорошей матерью? — упрекнула его Хлои, откинув голову, чтобы убрать волосы с глаз. — Ты женился на мне только для того, чтобы иметь детей.