Пристань святых | страница 22



В зале ожидания мы замечаем пожилую пару, ожидающую нашего рейса, с большими хозяйственными сумками, полными кокосов и чучел аллигаторов. Мы бросаем к ним в сумку оружие. Это позволит нам узнать переодетых охранников.

Мы проходим через контроль без всяких проблем, но как только к нему приближается пожилая парочка, от оглушительного звона содрогаются стены аэропорта. Когда их хватают, они начинают возмущенно вопить; охранники, взглянув на них, мгновенно понимают, что оружие им скорее всего подбросили, и продолжают поиски. Мы опаздываем на полчаса. Но теперь мы знаем, кто они и где сидят.

За полчаса до Детройта Диб и ваш рассказчик начинают продвигаться по проходу к туалету. Сильный удар газа охранникам в живот, и они вырубаются, не поняв, что же произошло. Мы захватываем оружие. Таким образом получается еще двое с четырьмя стволами и если еще добавить действие «Супер П», можно без преувеличения говорить о захвате самолета. Мы приковали охранников наручниками к сиденьям, а Дэйви Джонсу доверили контроль пассажиров.

Капитан Кук обернулся и увидел пистолет в руке Одри и перепуганное лицо стюардессы.

— О господи, только не это, ведь есть же более простые способы зарабатывать себе на хлеб насущный.

— На сей раз все будет немножко по-другому. Сообщите Детройту, что у вас проблемы. Ни слова о захвате самолета, понял? Стволу, что у меня в руках, такое может не понравиться.

— Двойное Эхо вызывает Модель Т… ответьте, пожалуйста.

— Модель Т Двойному Эху… Заходите на посадку.

— У нас тут, кажется, проблемы.

— Познакомьтесь с вашим новым штурманом… — Одри показывает пальцем на Карла.

Карл тычет пальцем на карту.

— Нам нужно вот сюда.

— Я же вам говорил, что на сей раз все будет немножко по-другому…

— Без дозаправки невозможно…

— Тогда доставьте нас как можно ближе.

Капитан пожимает плечами.

— Мы рады вам услужить.

— Отлично. Мы тоже будем рады услужить вам. На расстоянии часа лету от Детройта мы попали в хвост урагану.

— Господь Бог — наш второй пилот… теперь у нас все получится.

— Вы когда-нибудь слышали об обледенении?

— Попробуй установить радиосвязь, Карл.

— Телепорт вызывает Фриско… отзовитесь, пожалуйста… — Потрескивание в рации, слабый прерывающийся голос…

— Фриско Телепорту… говорите…

— Летим к цели… час задержки… обледенение…

— Вас поняли… дальность четыреста…

— Наверное, сумеем…

— Мы садимся прямо сейчас…

— Не сходите с курса… Впереди ничего, кроме снега…

— Видимость нулевая.

Они сидели, наблюдая затем, как падает стрелка высотомера… 300… 200… резкая потеря высоты… 50… касание земли… долгое тошнотворное скольжение… удар… остановка. Самолет на боку, одно крыло оторвалось…