Долгожданный рейс | страница 30



Потом она написала длинное письмо маме в Кумберленд, которое вложила в коробочку с Эйфелевой башней с конфетами. Вскоре домой с покупками вернулась миссис Райли, и они приятно поболтали за чаем.

Ожидая Чипса, Памела критически рассматривала себя в зеркале. Темно-синий цвет шел к глазам, но она выглядела в нем еще меньше и бледнее. Зазвонил дверной колокольчик, и девушка быстро сбежала вниз со сложным чувством желания и нежелания ехать. Она прекрасно понимала, что сейчас глаза Чипса скажут ей, как она выглядит, гораздо красноречивее, чем любое зеркало.

Памеле было очень приятно увидеть восхищение, отразившееся на лице ее спутника. Внезапно почувствовав уверенность, она позволила ему взять себя под руку, пока они шли к машине. Старая машина насквозь продувалась ветром, и Памеле стало тепло и очень приятно, когда он заботливо накинул ей на плечи шерстяной плед.

— Вы ведь не очень против моего приглашения сегодня? — решил перестраховаться Чипс, заводя машину.

Они выехали на шоссе, идущее на запад.

— Конечно нет. Почему вы спрашиваете?

Он пожал плечами:

— Не знаю, но мне кажется, что вчера в Париже вы не всегда были с нами. Понимаете, о чем я говорю? Может быть, вам хотелось быть с кем-то другим.

У нее перехватило дыхание. Временами Чипс был слишком проницательным. У него была удивительная способность догадываться о том, что происходит в ее душе.

— Тогда, по-видимому, я была очень плохой компанией для вас, — засмеялась она, — если вы так думали! Впервые в жизни я была в рейсе и, конечно, с вами в Париже.

— Прекрасно, — сказал он, одобрительно взглянув на нее. — Ну посмотрим, как долго это продлится.

Чипс произнес эту фразу легко и добродушно, но с такой глубокой искренностью, что Памела посмотрела на него долгим серьезным взглядом. Ей хотелось чувствовать и понимать его так же, как, казалось, он понимал ее. Они въехали в один из наименее плотно заселенных районов большого Лондона.

— Вот мы и прибыли, — сообщил он, прервав наконец затянувшееся молчание. — Надеюсь, вам понравится этот вечер. Хозяева — мои очень близкие друзья, Ронни и Сильвия Паркер. Он работает инженером в аэропорту. Вполне вероятно, что вы можете встретить у них кого-нибудь из своих знакомых.

— Я мало кого знаю, — улыбнулась Памела. — Не забывайте, что вчера и сегодня я первый раз была в рейсе. Так что у меня нет возможности встретить знакомых, разве что вторую стюардессу… ну и, конечно, инструкторов с курса. — Последнее она добавила так, как будто хотела сказать, что они не в счет. Памелу поразила собственная двуличность.