Вокруг Света 1990 № 02 (2593) | страница 41
Последнее помещение — мастерская, где Боруш занимается реставрацией. На верстаке различные инструменты и хитрые приспособления. На стене висит диплом: Ференц Боруш — член Международного клуба ламп. Он также член австралийского общества, но, грустно шутит Боруш,— в Венгрии он пока не является членом никакой организации.
... На поселок, на его старую церковь, от которой веяло средневековьем, наплывали сумерки. До Будапешта всего час езды — скоро глазам откроются цепочки огней столицы. И эти равнодушные огни заставят меня вспомнить притягательный свет ламп в далеком венгерском поселке.
Будапешт — Жамбек Евгений Кузьмин
Звезды на снегу
«... С первыми лучами солнца, едва пробивающимися сквозь густую пелену тумана, на склоне горы появляются неспешно движущиеся силуэты людей. Приглядевшись, можно рассмотреть их необычное облачение. У одних на головах высятся пышные «короны» из птичьих перьев, лица других скрыты под плотными вязаными масками, третьи, в накидках из темных шкур, напоминают медведей; замыкают шествие многочисленные музыканты. Выстроившись на скалистом гребне, все останавливаются, как будто в ожидании, и начинают пританцовывать на месте, в такт усиливающимся звукам мелодии. Постепенно их движения становятся увереннее и резче; танец набирает темп. Внезапно вершины ярко озаряются лучами солнца. Словно повинуясь этому тайному знаку, люди чередой спускаются в долину».
Так описывает древний индейский праздник Койлорритхи, символизирующий вечную победу света над мраком, американский ученый-этнограф Роберт Рэндэлл.
Койлорритхи... Коренные жители, населяющие район горной гряды Аусангате в южном Перу, испытывают благоговение перед этим словом, вкладывая в него глубокий смысл. На кечуа, языке некогда могущественных инков, «койлор» значит звезда, а «ритхи» — снег. «Звезды на снегу».
Ежегодно тысячи паломников стекаются в долину Синакара, чтобы принять участие в древнем ритуале «очищения тела и духа». Затерянная высоко в горах, эта местность в конце мая — начале июня оглашается мелодичными звуками флейт и громом барабанов. В сопровождении музыкантов в красочных нарядах прибывают участники празднества. Несмотря на пронизывающий ледяной ветер с гор, они весело танцуют, образуя замысловатые фигуры.
В пестрой толпе присутствующих выделяются две большие группы людей в костюмах-символах: «чун-гус» — в убранстве из перьев крупных птиц и «колас» — в белых закрытых масках со светлыми шкурами на спинах. Первые олицетворяют жителей джунглей, а вторые — пастухов лам. Однако главные действующие лица празднества поначалу незаметны. Они исподволь наблюдают за порядком среди танцующих. Кажется, что в маленьких зеркальцах в форме звезд, непостижимым образом прикрепленных на их головах, отражаются все собравшиеся на праздник. Мрачные одежды этих персонажей, выполненные из грубой материи, и свисающие с головы до пят широкие лоскуты темной шерсти делают их очень похожими на медведей. Это — «укукус», «полулюди-полумедведи». Согласно древней индейской легенде они являют собой пример честности и трудолюбия. Наделенные необыкновенной силой, «укукус» бесстрашны и решительны. На празднестве они — в центре внимания. Роль «укукус» доверяют исполнять лишь тем, кто заслужил всеобщее уважение.