Близнец Бога | страница 72
Салли нажала на часах последнюю кнопку, завершив настройки. Теперь Робертс окажется в десяти милях от того места, куда намерен попасть, — и пешая прогулка ему обеспечена. Это даст Дэвиду еще немного времени.
Би-ип. Би-ип. Салли вздрогнула. Она не ожидала, что часы выдадут сигнал подтверждения… Робертс искоса посмотрел на нее. Она могла поклясться: его рука непроизвольно потянулась к ножу. Салли отчаянно старалась не запаниковать: малейшие признаки волнения на лице могут вызвать подозрение. Что, если ее попытки задержать Робертса обнаружат? Она небрежно взглянула на часы:
— Господа, время.
Слава Богу! Кажется, пронесло.
Она вручила часы Робертсу. Было ровно три часа дня.
Робертс застегнул браслет и посмотрел на Салли:
— Как эта штуковина работает?
Джордж и его ассистент обменялись смущенными взглядами. Столько лет потрачено на обучение и тренировки, а Робертс все равно остался солдафоном с одной извилиной… Салли заметила это легкое замешательство обоих и постаралась сдержать улыбку.
— Нажмите эту кнопку один раз, чтобы отправиться в прошлое, в предустановленное время и место. Все уже запрограммировано, — объяснила Салли, указав на соответствующие кнопки. — Нажмите эту же самую кнопку дважды, чтобы вернуться. Даже семилетний ребенок справится, — не удержалась она.
Робертс, сердито посмотрев на Салли, быстро проверил оружие, прошел в центр комнаты и развернулся:
— Вернусь через минуту.
Он нажал на кнопку, ожидая, что сейчас перенесется в прошлое. Ничего не случилось.
— Другая кнопка, ниже, — Салли открыто усмехнулась.
Робертс нажал правильную кнопку, и перед ним запульсировал голубой свет. Салли, Джордж и Джейк, быстро выйдя из зоны Альфа, следили за Робертсом сквозь стекло. Вспышка света — и капитан отправился убивать в прошлое.
Салли повернулась к Джорджу:
— Что вы придумали на случай, если Робертс не справится?
— Он справится, — с притворной уверенностью ответил Джордж.
— Чепуха. Уверена, у вас есть какой-то запасной план.
Джордж сделал знак Джейку. Тот вышел вперед и с подчеркнутой фамильярностью сказал:
— Мы разработали серию миниатюрных роботов, которые могут…
— Роботы? Не городите чепухи и скажите правду, — Салли даже не заметила, как судорожно вздрогнула.
— Я не шучу, — Джейк поправил очки. — I-Fly 100, роботы-насекомые. Делают смертельную инъекцию. Внешне все выглядит как аллергическая реакция. Мы уже протестировали их на нескольких сотрудниках.
Она пришла в ужас.
— Не беспокойтесь, Салли, — добавил Джордж. — У нас есть противоядие. В ходе тестов никто не умер.