Близнец Бога | страница 67
— А что, твой Спаситель полностью оправдывает ожидания?
— Ты о чем? — поерзал на сиденье Дэвид.
— Иисус. Он ведь не всегда такой, как ты представлял? Думаю, он немного не влезает в ту идеальную форму, которую ему придали верующие.
Дэвид погрустнел и безучастно уставился на стол. Том не ожидал такой реакции от своего обычно упрямого друга.
— Ага… у тебя появились сомнения, правда? Ты встретил этого парня, а он оказался более человеком, чем тебе хотелось бы… ты усомнился! — Улыбка Тома расплылась до ушей. — Сам подумай, как парень, способный подружиться со мной, может оказаться Спасителем мира?
— Том… я… — Дэвид пребывал в замешательстве.
— Эй, вы, задержались на вечеринке «Мэри Кей»? — громогласно поинтересовался верзила, неожиданно выросший перед их столом.
Том и Дэвид, стараясь не обращать внимания на вторжение, продолжали:
— Том…
— Ты что, его не слышал? — заорал второй увалень, встав перед Дэвидом.
Терпение Тома лопнуло. Первый раз за два года они сидят, беседуют и наслаждаются едой.
И именно сейчас этим толстым придуркам непременно нужно до них докопаться! Кому какое дело, во что одеты Том и Дэвид?
— Послушайте, сэр. За сегодняшний вечер я еще не выпил ни капли спиртного, поэтому немного не в настроении. Не будете ли вы так любезны взять с собой своего объемистого друга и принести мне пива?
Поток сложных фраз и длинных слов смутил мужчин. Они переглянулись и отошли… Дэвид смотрел на Тома широко распахнутыми глазами:
— Никогда бы не подумал, что сработает.
Но он поторопился. Пара увальней вернулась в сопровождении еще двух ходячих бифштексов во фланелевых рубахах. Теперь друзей превосходили и числом, и объемом. Один из вновь прибывших подошел к Тому:
— Это ты назвал Билли толстым?
— Нет, я назвал его объемистым, — ответил Том.
— Это без разницы, — мужчина сжал кулаки.
— Они учили английский на свиноферме? — не смог удержаться Том.
Ответ был немедленным и исчерпывающим:
— Делаем их, парни!
Двое нападавших двинулись вперед, размахивая руками. Дэвида выдернули с места и проволокли по столу, смахнув на пол два блюда из-под ребрышек, большую «Пепси», столовые приборы и вазочку с искусственными цветами.
Том реагировал быстрее. Крутнувшись на сиденье, он выбросил правую ногу вперед, врезав пяткой по носу одному из противников. Мужчина закричал от боли и дернулся назад, к Билли. Оба свалились на пол, как костяшки домино, развалив стул, стоявший позади. Лежа на Билли, толстяк держался за нос и вопил: