Битва начинается | страница 12



В автобусе все притихли и посмотрели на нас.

— Ха-ха-ха! — делано рассмеялась Сидни. — Это он так прикалывается!

Она вновь уткнулась в книгу и обратила наше внимание на исчерканный розовый листочек для заметок.

— Опять про каких-то чудовищ… — бормотала она. — На этот раз вроде из скандинавской мифологии. Змей Мидгарда, или Мировой Змей. Какая-то чудовищная черно-синяя женщина[1]… И… Не может быть…

— Что там? — я схватил Сид за руку.

Сидни мертвенно побледнела и лишь выдохнула:

— Фенрир.

— Ты что, знаешь этого чела? — спросил Джон.

— Мы все его знаем, — медленно произнесла Сид, поворачиваясь ко мне. — Гигантский красный волк… С шерстью, похожей на колючую проволоку.

Я попытался взять себя в руки:

— И… и он изрыгает пламя?

Сидни пробежала глазами страницу и еле заметно кивнула:

— Это, можно сказать, его коронный номер.

Лицо Джона начало стремительно бледнеть, пока не стало таким же бесцветным, как и лицо Сид:

— Это что ж такое получается, а? Мы что, попали в книгу?

Сердце отбивало соло на барабанах. Стоглазое чудовище? Красный волк? Царство мертвых? Дана связалась с существами из мифов? Нет, это слишком… это просто невозможно!

Пока автобус вез нас к школе, мы не отрываясь читали. Скандинавская мифология оказалась необычайно богатой на разного рода монстров.

Когда мы вышли из автобуса, как раз прозвенел звонок с урока.

— Перемена. Пора бы пообедать, — предложил Джон. — Я просто не соображаю на голодный желудок. Кстати, сегодня на обед макароны.

— У меня уже в мозгах макароны! Ну ладно, пошли поедим, — согласился я.

Мы вошли в здание школы и направились в сторону буфета, куда уже потянулись толпы учеников.

— Мифология это или нет, — зашептала Сидни, придвигаясь ближе, чтобы никто не услышал, — но мы должны рассказать кому-нибудь о Дане. Позвонить в полицию, например.

— Она же просила Оуэна молчать, — насупился Джон.

— Сид, даже если мы и пойдем в полицию, что мы им скажем? Дана провалилась в пол, а нас чуть не укокошил огнедышащий волк? Да нас упрячут в психушку!

В буфете все места были заняты, а гул стоял, как на аэродроме. Каждый стремился перекричать другого. Очереди не было, поэтому Джон, взяв три подноса, швырнул их на стойку, где выдавали еду.

— Макароны по-особому, пожалуйста. Три порции.

Мисс Хильда, толстая и круглая, как шарик, буфетчица широко улыбнулась.

— По-особому, по-особому и по-особому, — крякнула она, указывая пальцем на каждого из нас.

Но прежде чем вожделенный обед оказался у нас на подносах, произошло нечто странное. Мисс Лилиан вышла из-за стойки раздачи и закрыла за Сидни дверцу, отделявшую место, где мы всегда брали еду от обеденного зала. Третья буфетчица, мисс Мардж, крохотная женщина с пеной совершенно белых волос, убранных под сетку, задвинула дверь-гармошку, отрезая шумную кафетерию от зловеще тихой кухни.