Влечения | страница 71
У Ребекки глаза полезли на лоб. Она с самого начала знала, какую игру поведет Брайан Норрис, но известие о том, что и сэр Эдвард принял в ней какое-то участие, просто ужаснуло ее.
— Но скандал уже есть! — проговорила она.
— Я знаю. Но подумайте, как все могло бы обернуться, если бы выяснилось, что ее убили или что она покончила с собой!
— А как же быть с убийцей? Позволить ему разгуливать на свободе только потому, что нам удобнее не замечать его? — с сарказмом спросила Ребекка.
— Что я могу? Без неопровержимых улик и доказательств того, что это было именно убийство, нет смысла строить догадки. Главное, что полицию удовлетворила версия о несчастном случае. По-моему, пусть все так и остается. — Допив виски, он тупо уставился в пустой стакан. — Мариссу уже не вернешь, не так ли?
Когда спустя несколько минут Ребекка покидала эту злосчастную квартиру, ее вдруг осенило. Почему полиция не отнеслась к ней серьезно? Почему они отказались принять ее гипотезу в качестве версии? А потому, что кто-то подкупил полицейских, чтобы они свернули расследование. И этим «кто-то» был либо Брайан Норрис, либо сэр Эдвард собственной персоной.
Стирлинг хитровато взглянул на Ребекку поверх бокала с красным вином.
— Ну, и как продвигается ваше расследование, мистер Шерлок Холмс? — поинтересовался он с улыбкой.
Ребекка фыркнула, с удовольствием вытянувшись на обтянутой бежевой замшей софе, стоявшей посреди комнаты. Свет, затененный охровыми абажурами, отбрасывал на ее волосы и зеленый свитер чудесные блики. Не удержавшись, Стирлинг наклонился и нежно поцеловал ее в полураскрытые губы. Никогда еще Ребекка не казалась ему такой желанной.
— Я должна докопаться до истины, — сказала она. — Сэр Эдвард ищет легких путей и потому вцепился в версию о несчастном случае. Но я не из таких.
— Ты, конечно, права, — согласился Стирлинг. — Однако я все-таки очень хотел бы, чтобы ты пожила у меня. По крайней мере какое-то время.
Она приложила к его губам свой тонкий наманикюренный пальчик с розовым красивым ноготком.
— Ты прекрасно знаешь, что я не поддамся на твои уговоры, — тихо проговорила Ребекка. — С какой стати я должна спасаться бегством из собственной квартиры? Прятаться где-то? Я свободная, независимая женщина, которая вполне может о себе позаботиться.
Стирлинг улыбнулся:
— Тем хуже для меня. — Он вновь поцеловал ее и ласково коснулся рукой ее мягких длинных волос.
Чувственно прикрыв глаза, Ребекка развела ноги, устроилась на софе поудобнее и обвила руками шею Стирлинга.