Герцог и служанка | страница 59



Через несколько минут Кейт снова открыла дверь. В руках она несла ворох одеял. Она вошла в темницу уже смелее, положила на койку одеяла, а у изножья пристроила два горячих кирпича.

— Спасибо.

— Удивительно, как ты не превратился в сосульку за ночь.

— Я тоже об этом думал, и не один раз.

Кейт бросила на него быстрый взгляд:

— Я скоро вернусь.

Она снова исчезла, но появилась вновь уже через несколько мгновений — с ведром горячей воды и тазом. Поставила и то и другое на пол.

Она осторожно приблизилась к нему, присела на край койки в знак примирения и указала на миску:

— Я тебе кашу принесла. Положила туда два куска масла — я так делаю со своим завтраком, когда сильно проголодаюсь.

Гаррет молча посмотрел на нее.

Кейт робко улыбнулась:

— Шишка у тебя на лбу выглядит гораздо лучше, чем вчера. У тебя, наверное, голова раскалывается?

— Да.

— Представляю. — Кейт прерывисто вздохнула. — На секунду мне показалось, что он тебя убил. — Она посмотрела на его оковы и помрачнела.

Гаррет наклонился к миске с кашей и вдохнул сладкий аромат сливочного масла. В животе тут же заурчало.

— Скажи мне кое-что.

— Что угодно. — Она проследила взглядом за цепью, которая шла от кандалов у него на ногах к кольцу, ввинченному в стену.

— Посмотри мне в глаза.

Их взгляды встретились. Румянец залил ее лицо и шею до выреза платья. Почему она краснеет? Ее смущает его положение? Стыдится деяний брата?

Или потому, что она только что видела его голые ноги?

— Если ты ничего не знала о ненависти, которую питает ко мне твой брат, о том, что он преследовал меня, то почему ты здесь?

Она задумалась:

— Я единственный человек, который может тебя кормить.

— Значит, он разрешил тебе приходить ко мне? Одной, без всякой защиты от моих так называемых садистских наклонностей?

— Ну, он предупреждал меня, чтобы я была с тобой осторожнее. Я поговорила с мистером Хейсом, прежде чем войти. Я спросила, можно ли мне поговорить с тобой наедине, и он сказал, что можно и чтобы я кричала, если что.

Гаррет покачал головой:

— Опасный план, тебе не кажется? Учитывая, что он видел нас вместе… видел, чем мы занимались… Почему твой брат уверен, что ты останешься верной ему? Мы с тобой могли бы сговориться, спланировать мой побег, его смерть.

Кейт бросила взгляд на дверь и понизила голос:

— Тебе следует знать, что я ни при каких обстоятельствах не стала бы планировать гибель родного брата.

— Почему нет?

— Но он мой брат! — На лице ее промелькнуло выражение ужаса.