Разбилось зеркало, звеня... | страница 3



В этом месте мисс Хартнелл, как правило, замолкала, ибо район новых домов на окраине Сент Мэри Мид, или, выражаясь по-современному, Жилмассив, вызывал у старожилов совершенно определенные ассоциации, а само это слово произносилось ими с большой буквы.

2

Мисс Марпл с досады резко вскрикнула. Она вновь спустила петлю! Более того, очевидно, это произошло несколько минут назад. Но только сейчас, пересчитав петли, она убедилась в этом. Мисс Марпл поднесла вязание к свету и озабоченно на него уставилась. Увы, даже в новых очках она мало что могла разглядеть. К сожалению, размышляла мисс Марпл, видно, уже подошло время, когда окулисты, несмотря на свой роскошные приемные, самые современные инструменты и препараты, хотя они и берут с вас такие гонорары, ничего не могут сделать с вашими глазами. С некоторой грустью мисс Марпл вспомнила, какое хорошее зрение у нее было всего лишь несколько (а может быть, и не несколько) лет тому назад. Когда она работала в своем саду, ничто, происходящее в Сент Мэри Мид, не могло ускользнуть от ее внимательного взгляда! При помощи небольшого бинокля (главное, чтобы все знали, что вы ужасно интересуетесь жизнью птиц!) чего она только не видела!.. Постепенно мисс Марпл погрузилась в воспоминания.

Энн Протеро в открытом летнем платье, медленно бредущая к саду у дома священника. Полковник Протеро… Бедняга, хотя, следует признать, весьма утомительный собеседник и неприятный человек, но погибнуть таким ужасным образом… Она покачала головой и вспомнила о Гризельде, молодой симпатичной жене викария. Дорогая Гризельда… такой преданный друг… не забывает ее, постоянно присылает поздравления к Рождеству. А ее милый мальчик уже превратился в прекрасного мужчину, и у него очень хорошая работа. Машиностроение, кажется. Он всегда любил разбирать свои заводные машины. За домом викария была калитка, от которой начиналась тропинка. Она шла через поле мимо фермы Гайлса и вела на луга, туда, где теперь… теперь…

Жилмассив…

«А почему бы и нет?» — одернула себя мисс Марпл. Это вполне естественно. Новые дома были просто необходимы, и они очень хорошо построены.

Так, по крайней мере, утверждают. И называется все это «планированием».

Единственное, чего не могла понять мисс Марпл, это почему все улицы там называются «клоус». Обри-клоус и Лонгвуд-клоус, Грэндисон-клоус, да и все остальные улицы. Какие же это клоусы? Мисс Марпл отлично знала, что такое «клоус»: ее дядя был каноником Чичестерского собора, и в детстве она часто гуляла с ним в клоусе