Нежное пламя | страница 8
— Да, — ответила она. — Дай бог здоровья тому, кто изобрел трикотаж. Приятно знать, что даже в сочетании с шерстью эти вещи могут быть выстираны и высушены, после того как их встряхнут, за одну ночь. Я должна буду надеть это сегодня вечером, когда мы будем ужинать с твоим возлюбленным в замке?
Сузи, любуясь шелковым шарфом, расписанным вручную, задумчиво произнесла:
— Поскольку мы будем единственными гостями, подойдет что-нибудь вроде того, что на тебе сейчас.
Викки удивленно взглянула на нее:
— Ты уверена?
Сузи, накинув шарф, смотрела на свое отражение в зеркале туалетного столика.
— Я уверена. Хоть это не авторская вещь, но на тебе она смотрится элегантно. Кроме того, ночи уже холодные, и я на твоем месте захватила бы также и пальто. А брюки потом легче снимать. — Она улыбнулась своему отражению в зеркале. — Этот шарф действительно очарователен.
Викки не слышала ее последнего замечания Слова Сузи насторожили ее.
— Сузи, — спросила она строго, — что представляет собой этот замок Бриссар?
Сузи не смогла вынести этого взгляда. Она упала на кровать в припадке смеха:
— Ах ты, святая невинность! Сейчас ведь время, когда готовят вино! Может случиться, что нам придется помочь.
— Помочь? — Бровь Викки поползла вверх.
Сузи кивнула, вытирая тыльной стороной руки слезы, выступившие у нее на глазах:
— Ну, топтать виноград, конечно!
Викки задумчиво повесила платье в гардероб, откуда исходил запах чего-то сладкого.
— А они что, все еще топчут виноград ногами? Разве теперь это не делают машины?
Сузи стала объяснять с видом знатока:
— Там, где урожай бывает очень большим, разумно использовать бочки. Я думаю, что при меньшем урожае применяют прессы. — Она обхватила свои колени, шелковый шарф все еще был на ней. — Все здесь такое старинное, и люди такие чудесные! Я всей душой полюбила все это. Только представь себе, что через шесть с половиной дней я стану мадам Бриссар, женой Робера!
Викки улыбнулась:
— Да, так и будет! — Усевшись на кровать около Сузи, она с нежностью взглянула в ее маленькое оживленное личико. — Я рада, что тебе нравится шарф! Я купила его для тебя.
— Ты душенька! Спасибо, он необыкновенный! — Сузи обхватила шею сестры, нежно прижалась к ней. — Его будет хорошо носить, когда в стране начнет хулиганить этот ужасный мистраль!
Глаза Викки внезапно стали серьезными.
— Ты счастлива, Сью? Ты говорила так не для того, чтобы произвести на меня впечатление?
Сузи возмутилась:
— Конечно нет, глупышка! Подожди, пока ты сама влюбишься! Тогда ты все поймешь! О, жизнь чудесна! — Она раскинула руки так, будто хотела обнять весь мир, и снова рухнула на кровать со вздохом счастья.