Шерлок Холмс идёт по кровавым следам | страница 5



— Поневоле возникает ощущение! — передразнил меня Холмс. — Чувства — эмоциональные ловушки, в которые попадаются женщины. Боже правый, Уотсон, я-то полагал, что вы пробыли в моём обществе достаточно долго, чтобы понять одну вещь: факты, неопровержимые факты, а не чувства — единственная надёжная основа для принятия решений. — Он криво усмехнулся. — Ах, дорогой мой, ваша романтическая душа не всегда прислушивается к доводам рассудка. Именно поэтому мне время от времени удаётся сбить вас с толку моими маленькими умозаключениями. Когда к рассудку примешивается сердце, суть дела затуманивается.

— Право, Холмс… — запротестовал я.

В этот момент до нас донёсся громкий стук во входную дверь снизу, и Холмс поднял руку, призывая меня к молчанию.

— А вот наконец и посетитель! — ликующе произнёс он, потирая руки.

При мысли о возможном клиенте его тёмные глаза засверкали, и обличительная речь против веры в сверхъестественное была, по-видимому, позабыта.

Вслед за шагами по лестнице послышался стук в дверь. Холмс нахмурился.

— Похоже, клиента так и не будет. Входите, миссис Хадсон.

На пороге появилась наша экономка.

— Бог мой, — молвила она, — как вы догадались, что это я, мистер Холмс?

— Натренированному слуху шаги так же легко распознать, как отпечатки пальцев, миссис Хадсон, а ваши шаги — безупречное сочетание достоинства и деликатности, — ответил Холмс.

Миссис Хадсон зарделась.

— Однако, Уотсон, посетитель у нас всё же был — и оставил нам презент.

Холмс указал на свёрток в руках у экономки.

— Вы, как всегда, правы, мистер Холмс. Мне его только что вручил какой-то джентльмен, он особенно настаивал на том, чтобы я передала этот свёрток лично вам в руки.

— Так он знал, что я дома? Вы, безусловно, сообщили джентльмену, что я дома?

— О да. Я сказала ему, что он сможет убедиться в надлежащем выполнении своего поручения, если сам передаст вам свёрток — стоит только подняться к вам в комнату.

— Он отказался? — спросил я.

— Ну, он сказал, что спешит и что, без сомнения, может положиться на меня в этом деле.

— В чём мы могли убедиться.

Холмс с улыбкой взял из рук миссис Хадсон свёрток и положил его на стол.

— Как выглядел этот мужчина? — поинтересовался я.

— Если я не ошибаюсь, — сказал Холмс, — миссис Хадсон было бы сложно ответить на ваш вопрос, поскольку шляпа у посетителя была натянута по самые брови, а шею и рот закрывало тёплое кашне.

— Совершенно верно, мистер Холмс, он был сильно укутан, и ему явно нездоровилось, — подтвердила наша домовладелица.