Шерлок Холмс идёт по кровавым следам | страница 16



— Мистер Холмс, — тяжело дыша, выдохнула она. — Мне надо увидеть мистера Холмса.

— Боюсь, сейчас его нет дома, он ушёл по делу, — сказал я, поддерживая её под руку и провожая в переднюю.

— Мне надо его увидеть, — не обращая внимания на мои слова, продолжала она. — Я должна предостеречь его.

— Предостеречь? — переспросил я, невольно сжимая её руку.

Она смерила меня недоверчивым взглядом.

— Кто вы?

— Я доктор Уотсон, близкий друг Шерлока Холмса.

— Я должна увидеть его, доктор Уотсон. Он в большой опасности.

— Вам лучше подняться наверх, в тепло, и рассказать мне всё, что вам известно, — решительно произнёс я.

Несколько мгновений спустя молодая женщина уже сидела на краешке кресла перед камином, держа в дрожащих белых руках стаканчик с бренди. Её тонкое лицо, освещённое пламенем камина, было болезненно бледным, на лбу и щеках проступали следы въевшейся городской копоти. Тем не менее эти печальные приметы не портили её красоту. Манеры её отличались прирождённым достоинством, а тёмные живые глаза излучали возвышенную одухотворённость. Я заметил также, что одежда её, хотя старая и поношенная, была хорошего качества.

Сделав глоток бренди, гостья поёжилась.

— Подвиньтесь ближе к огню, прошу вас, — сказал я.

— Я дрожу не от холода, доктор Уотсон, а от страха.

— Чего же именно вы боитесь?

— Его. Гренфела!

— Гренфела?

— Да, если это его настоящее имя, в чём я сомневаюсь, — с некоторым оживлением произнесла она, и глаза её засверкали.

— Вы сказали, что пришли предупредить Шерлока Холмса. О Гренфеле?

При упоминании имени Холмса она стала беспокойно озираться по сторонам, словно надеясь увидеть его.

— Шерлок Холмс… да. Где же он?

— Как я уже сказал, его сейчас нет дома.

— Тогда уже слишком поздно.

— Может быть, вам стоит начать с начала? В отгадывании загадок я не столь искушён, как мой друг.

Повернув ко мне бледное лицо с влажными от слёз глазами, она кивнула.

— Меня зовут Селия Лидгейт. Мне двадцать пять лет. — Она горько улыбнулась. — Знаю, что выгляжу я гораздо старше, — таковы последствия жизни, которую я вынуждена вести. Я не всегда так выглядела, доктор Уотсон. Когда-то я была очень хорошенькой и носила красивую чистую одежду. — Сделав ещё один глоток бренди, она уставилась на огонь. — Когда мой отец был ещё жив. Он был художником, его звали Обри Лидгейт.

Она помолчала, ожидая моей реакции на произнесённое имя, но я никогда прежде его не слышал.

— Он не был великим художником, — продолжала она, — но зарабатывал портретами достаточно, чтобы обеспечить комфортную и счастливую жизнь нам обоим.