Смешно до боли | страница 7
— Мол, это Терри Уоррен, — сказал Сэл, положив ей руку на плечо. — Терри, познакомься. Молли Стоун.
— Рада видеть вас, — сказала она, протягивая руку.
На какой-то момент ему пришлось освободиться от костылей. Молли терпеливо ждала, пока он найдет удобное положение.
Ее пожатие удивило его. Не столько своей неженской силой — судя по ее немудреному туалету, она не относилась к числу светских дам, — сколько загрубевшей от ежедневной физической работы ладонью. Он почувствовал сухость ее кожи и мозоли на пальцах.
Глаза их встретились. Ну, конечно, не девушка с обложки, хотя… подумал он, разглядывая ее прямой нос и полные губы с чуть приподнятыми вверх уголками. Все подтверждало его первое впечатление — ничего выдающегося. Никакого соблазна. Так, чуть-чуть. Он был против любых осложнений.
— Мисс Стоун, — поклонился он.
— Просто Мол. — Ее губы слегка изогнулись в улыбке, когда она освободила руку.
— Я готов.
— Вот и прекрасно. — Она взглянула на Сэла. — А как с лекарствами?
— Нужно обезболивающее и кое-какие антибиотики на случай инфекции. Я принесу. — Он посмотрел на Терри. — Тебе может понадобиться оружие. «Беретта» устроит?
Терри кивнул:
— В самый раз.
— А тебе, Мол?
Она пожала плечами.
— У меня есть ружья, но пистолет только один. Маленький револьвер. — Она посмотрела на Терри. — Вам, возможно, будет неловко пользоваться им.
— Я захвачу лекарства и «беретту» и встречу вас около фургона, — сказал Сэл, подхватив сумку Молли и удаляясь.
Девушка решила помочь Терри идти, но он покачал головой.
— Я пойду сам вслед за вами.
— Как будет угодно.
Прядь длинных волос упала ей на лицо, остальные же рассыпались по плечам шелковистыми волнами. Быстрым движением она поправила их.
— Я запарковалась в конце стоянки. Вам не нужно взять кресло-каталку?
Он ответил испепеляющим взглядом, который часто заставлял содрогаться вооруженных преступников. Она же просто моргнула пару раз и терпеливо дождалась его ответа.
— Нет, — выдавил он наконец.
— А ваш позвоночник?
— В основном моя нога.
Она мягко улыбнулась, а он подумал, что улыбка делает ее очень привлекательной.
— Шутите, — сказала она. — Хороший знак.
Она шла впереди него, и он мог вдыхать запах ее духов. Французские, решил он. Однако их название никак не приходило в голову. Информация о духах явилась еще одной деталью в его мысленном досье, составленном на новую знакомую.
Они прошли около двадцати футов, когда Молли повернула направо в другой коридор. Вдруг она испуганно ахнула и отскочила назад, загораживая собой проход. Терри не мог видеть, что ее поразило. Он только услышал жуткий грохот.