Единственный мой | страница 31
— Лорд Истерли не коллекционирует чужие драгоценности, — возразила София, на которую не произвел никакого впечатления рассказ хозяйки дома.
— В таком случае он мог взять браслет просто так, без определенной цели, — заявила леди Нили. — Логику преступного умысла трудно понять.
София вскочила.
— У лорда Истерли нет никакого преступного умысла! — воскликнула она.
На мгновение в комнате установилась тишина, а затем попугай громко закричал. Леди Нили натянуто улыбнулась:
— Вы поступаете очень благородно, моя дорогая, защищая лорда Истерли.
— Я не защищаю лорда Истерли, я просто хочу установить истину. Я найду ваш браслет, леди Нили, и докажу, что вы ошибались. А пока хочу вам сказать, что у вас нет никаких улик против моего мужа и поэтому вы не должны распространять порочащие его слухи.
— Как вы можете с таким рвением защищать Истерли, человека, бросившего вас у алтаря!
— Мои отношения с лордом Истерли вас не касаются. — Голос Софии звучал сдержанно, но в ее глазах сквозило холодное презрение.
Леди Нили вспыхнула:
— Хорошо, я больше не произнесу ни слова о своих подозрениях. По крайней мере я буду молчать до тех пор, пока мне не зададут прямой вопрос на эту тему.
Сказав это, леди Нили повернулась к жердочке, на которой сидел попугай, и снова заговорила о своем.
Софии было недостаточно обещания, данного леди Нили, но она не стала спорить, понимая, что большего не добьется. Вскоре она простилась с хозяйкой дома и отправилась к лорду Роу.
Когда София вышла из кареты, поднялся сильный ветер, но вскоре он утих, разогнал тучи, и на небо выглянуло солнце. Это обстоятельство показалось Софии хорошим предзнаменованием, и у нее сразу же улучшилось настроение.
Лорд и леди Роу были дома. В комнате, где они находились, царил страшный беспорядок. Супруги наперебой отдавали распоряжения рослым лакеям, которые освобождали место для нового фортепиано. Бедные слуги метались по комнате, не зная, кого слушать. Лорд Роу хотел, чтобы новый инструмент стоял у окна, а жена настаивала на том, чтобы фортепиано заняло место рядом с арфой, подальше от ярких солнечных лучей, заливавших комнату во второй половине дня.
Минут через десять в помещение наконец-то втащили фортепиано. Это был роскошный инструмент, и София сразу поняла, что чета Роу находилась на подъеме. И судя по новым мягким коврам и дорогой мебели, явно приобретенной совсем недавно, лорд Роу в настоящее время не нуждался в средствах. Во всяком случае, он вполне мог позволить себе купить браслет, если бы ему это вдруг вздумалось, и не стал бы покушаться на чужую собственность.