Единственный мой | страница 27
— Добрый вечер, — бодро произнес он.
Макс глубоко вздохнул.
— Отличная… э… погода, — пробормотал он.
София едва сдержала смех. Подобные замечания были несвойственны мужу. Он терпеть не мог светских бесед «ни о чем».
— Действительно, погода сегодня отменная, — учтивым тоном сказал мистер Томпсон.
— О да! — поспешно согласилась с ним леди Матильда.
«Бедняги, — с сочувствием подумала София. — Они ищут уединения и не могут найти». Ее не удивило то, что парочка вышла на террасу. В переполненном душном зале им было трудно разговаривать. К тому же леди Харгривз пожадничала, пожалев деньги на хороший оркестр, и гости не могли танцевать.
София дружески улыбнулась Матильде:
— Добрый вечер, леди Матильда.
Та застенчиво улыбнулась в ответ:
— Рада видеть вас, леди Истерли. Как поживаете?
— Прекрасно, спасибо. А вы?
— Замечательно. Спасибо. Мне стало… э… немного жарко. И я подумала, что свежий воздух пойдет на пользу.
— Вы правильно рассудили, — промолвила София.
Она не знала, что было причиной яркого румянца на щеках Тилли — присутствие мистера Томпсона или духота в зале.
— Мы пришли сюда по той же причине, — сказал Макс.
— Послушайте, Истерли, — вступил в разговор мистер Томпсон. — Я хочу предупредить вас кое о чем.
Макс, прищурившись, внимательно посмотрел на молодого человека.
— Леди Нили публично обвиняет вас в воровстве.
— Что?! — с негодованием воскликнула София. Макс бросил на нее предостерегающий взгляд.
— Публично? — переспросил он.
Томпсон кивнул:
— Да, она говорит об этом жестко и нелицеприятно.
— Мистер Томсон защищал вас, — сказала Матильда, с восхищением глядя на своего спутника. — Он вел себя очень благородно.
— Тилли, не стоит говорить об этом, — смущенно пробормотал Томпсон.
— Спасибо, что вступились за меня, — поблагодарил Макс. — Я догадывался, что леди Нили подозревает меня в краже. Она дала мне это понять. Однако я и подумать не мог, что она станет публично обвинять меня в воровстве!
— Тем не менее, она это сделала.
— Мне жаль, — промолвила Тилли. — Леди Нили ведет себя просто ужасно.
— Ужасно — не то слово, — пробормотала София.
— Спасибо за предупреждение, — поблагодарил Макс Томпсона.
Мистер Томпсон отвесил поклон.
— Я должен проводить леди Матильду в зал.
— Может, будет лучше, если это сделает моя жена? — предложил Макс.
София была потрясена, услышав из уст Макса слова «моя жена». Они звучал и так… интимно. Она открыла было рот, чтобы что-нибудь сказать, но поняла, что не в силах произнести ни слова. Впрочем, несмотря на смятение чувств, она понимала, что предложение Макса было вполне разумно. Если б Тилли и мистер Томпсон вернулись в бальный зал вместе, это могло бы вызвать кривотолки.