Шёпот тёмного прошлого | страница 51
— Присаживайся, — без особого энтузиазма предложил эльф, небрежно хлопнув ладонью по ограде.
— Извините, не здесь. Разговор конфиденциальный, я предпочел бы более уединенное место, где нас не подслушает какой-нибудь садовник или случайный прохожий.
— Даже так? А о чем же?
— О международной политике, — печально вздохнул король. — Мне бы очень хотелось побеседовать с вами о вещах более приятных и интересных, но, увы, на первом месте все же политика, будь она неладна. Вы не возражаете?
— Не понимаю, какое я имею к этому отношение, — удивился эльф, — но ты меня заинтриговал. Кстати, у нас не принято обращаться друг к другу во множественном числе.
— Спасибо. Я не учел. Что ж, в таком случае, поможем даме спуститься, и… куда отправимся?
— Есть одно место, — улыбнулся Хоулиан. — Там нас никто не подслушает. И даже не увидит, так что твоя репутация не пострадает.
— О, моя бедная репутация! — засмеялся король. — По-моему, ее уже ничем не испортишь. Чего обо мне только не говорили…
— Не прибедняйтесь, ваше величество, — возразила Ольга, возвращая эльфу его куртку и спрыгивая с ограды. — Сейчас о вас слагают романтические баллады все барды королевства.
— Не знаю, стоит ли радоваться этому факту. Во-первых, упомянутые баллады часто страдают полным отсутствием литературной ценности и даже элементарного вкуса. А во-вторых, именно из-за них пошли слухи, будто я умер, а меня либо подменили, либо оживили. После столь занимательной свадьбы народ начал любить меня больше, чем следует, и это вызвало определенную активность неких враждебных сил, хотелось бы точно знать, мистралийцы это или кто-то еще… Конечно, мою возросшую популярность следовало как-то поумерить. Ладно, этим займусь отдельно, а пока у нас другое дело. Ольга, скажи, чтобы не беспокоились, я скоро буду.
Глава 3
Разве плохо иметь, по крайней мере, общее представление о том, что мы будем делать до того, как выйдем на поле боя?
Р. Л. Асприн
— Триста лет… подумать только, триста лет! Как такое могло случиться? Впрочем, чему я удивляюсь, переселенцы всегда прибывали со сдвигом во времени… — высокий сутулый человек, произнесший эти слова, был явно опечален, но судить о его чувствах можно было только по голосу. Лицо свое он никогда не показывал даже самым приближенным подданным, если они были живыми. А те соратники, которые живыми уже не были, никогда не распространялись о внешности повелителя и благодетеля. Его называли Повелителем, ибо его имени никто из живых не помнил, а неживые, опять же, не отличались болтливостью. Лишь немногим позволено было называть Повелителя иначе, и нынешний его собеседник принадлежал к кругу избранных.