Неотразимый соблазнитель | страница 44
«Я могу сделать это. Не смотри вниз», — подбадривала она себя. Валун теперь находился от нее на расстоянии вытянутой руки. Ликуя, Пейшенс схватилась за скользкие бока камня и высунула голову.
Увидев перед собой волосатое грязное лицо, Пейшенс поступила очень по-женски. Она завизжала, потеряв равновесие, и упала назад.
Глава 9
Ред Тату лежал, спрятавшись, за низким краем скалы, наблюдая за темными тенями, появлявшимися и исчезавшими около высокого белого валуна, Парсонз-Даун, высоко над ним. Его светлость ранее упоминал, что небольшой отряд из пяти человек, добровольцы, следили за вражескими кораблями, пересекавшими пролив. Ходили слухи, будто французы планируют взять контроль, над маяком, но каким образом и когда?
Его светлость и капитан должны прибыть с минуты на минуту. Что может их задержать? Движение на пляже отвлекло Реда от маяка. Он насчитал две фигуры у воды, наблюдавшие за водами пролива. Вероятнее всего, контрабандисты.
Возможно, хозяина и его друга что-то задержало, и с этой мыслью Ред решил поискать их на тропинке. Было уже довольно поздно, прошло больше часа с тех пор, как его светлость послал его в скалы. Его маленькая худая фигура ничем не портила пейзаж, когда он ползком пробирался к густой рощице. Найдя скрытый вход на тропинку, он поспешил вниз; На полпути со скалы крайне редко оступающийся Ред резко затормозил, прежде чем натолкнулся на удивленного графа и следовавшего за ним по пятам капитана.
— Что ты здесь делаешь, Ред? — спросил Лондрингем. — Разве я не велел тебе оставаться наверху?
— Да, что происходит? — вторил ему Килкенен.
— Сэр, я был…
Вдруг они услышали надрывный женский крик, за которым последовал звериный рев.
Мужчины замерли от неожиданности, но тут же стали действовать. Брайс приказал Реду вернуться на скалу, чтобы проследить любого, кто уйдет с маяка.
— Скорее, Килкенен, эти звуки донеслись снизу!
— Но как же наш французский шпион? — выдохнул Килкенен, прежде чем броситься за другом, бежавшим вниз по извилистой тропинке к берегу.
— Наш шпион может быть на скалах или внизу на берегу. Но кто-то попал в беду.
Их разговор прервался, они бежали туда, откуда донесся душераздирающий женский крик.
Пейшенс с глухим стуком, как мешок, упала на бок. У нее перехватило дыхание, она замерла. Надо проверить, какие раны она получила при падении. Боль была невыносимая. Видимо, она растянула запястье и травмировала незажившую, левую руку.
Прежде чем она смогла сделать хотя бы шаг, ее вдруг схватили на руки, и она оказалась на плече огромного сильного незнакомца. Одетый, насколько она могла видеть, вися вниз головой, в лохмотья человек быстрым шагом обогнул массивную скалу и прошел еще несколько футов, прежде чем резко остановился около скал, покрытых мхом и кружевом веток. Боль в ее запястье пульсировала в унисон с часто бьющимся сердцем. «О, ну почему мне обязательно быть такой любопытной?» — укорила она себя.