Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 | страница 69
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих (Бхаг., 10.47.60) произнес Уддхава, когда приехал во Вриндаван, чтобы передать гопи послание Кришны. Уддхава остался во Вриндаване, чтобы понаблюдать за гопи. И когда он увидел их экстатическую любовь в разлуке с Кришной, он был поражен их возвышенными чувствами и выразил свое восхищение в этом стихе. Уддхава признал, что удача богини процветания, не говоря уже об удаче прекрасных небожительниц, не идет ни в какое сравнение с удачей, выпавшей гопи.
ТЕКСТ 81
тасам авирабхуч чхаурих смайамана-мукхамбуджах
питамбара-дхарах срагви сакшан манматха-манматхах
тасам — среди них; авирабхут — появился; шаурих — Господь Кришна; смайамана — улыбающееся; мукха-амбуджах — тот, у кого лотосоподобное лицо; пита-амбара-дхарах — облаченный в желтые одежды; срагви — украшенный гирляндой из цветов; сакшат — непосредственно; манматха — бога любви; манматхах — пленяющий.
„Зная, как горька для гопи разлука с Ним, Господь Кришна неожиданно появился среди них, облаченный в желтые одежды и украшенный гирляндой. С улыбкой на прекрасном, как лотос, лице Он был неотразим, так что сам бог любви не мог не влюбиться в Него“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.32.2). Когда начался танец раса, Кришна внезапно исчез и пастушек охватило такое острое чувство разлуки с Ним и любви к Нему, что Кришна был вынужден вернуться.
ТЕКСТ 82
кршна-праптира упайа баху-видха хайа
кршна-прапти-таратамйа бахута ачхайа
кршна-праптира — достижения лотосных стоп Кришны; упайа — способы; баху-видха — разных видов; хайа — есть; кршна-прапти — обретения благосклонности Господа Кришны; таратамйа — уподобления; бахута — разные; ачхайа — есть.
«Заслужить благосклонность Господа Кришны можно по-разному. Относительная важность каждого из этих трансцендентных методов будет показана с помощью их сравнения».
ТЕКСТ 83
кинту йанра йеи раса, сеи сарвоттама
тата-стха хана вичариле, ачхе тара-тама
кинту — однако; йанра — которого (преданного); йеи раса — какие любовные взаимоотношения; сеи — такие; сарва-уттама — наилучшие; тата-стха — беспристрастным; хана — став; вичариле — если рассмотрел; ачхе — есть; тара-тама — высшие и низшие (уровни).
«Это правда, что те отношения, которые связывают с Господом того или иного преданного, являются для него самыми лучшими. Тем не менее, изучив все методы беспристрастно, можно выделить высшие и низшие уровни любви».
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет, что этот стих не оправдывает изобретение своих собственных методов обретения любви к Богу. Такие нововведения нельзя считать высшей ступенью совершенства. Все эти стихи не одобряют подобных измышлений. Шрила Рупа Госвами пишет в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.101):