Ты больше меня не люби | страница 66



Айрис стояла безмолвной статуей, едва обращая внимание на то, что говорила ее подруга. Она, как и Стивен, была потрясена неожиданным ударом. Быстрого взгляда на его ошарашенное лицо ей было достаточно, чтобы убедиться, что для него эта встреча была полной неожиданностью. Теперь Айрис начала понимать истинное значение слова «ревность». Внешне она оставалась спокойной, но внутри у нее все кипело. Так вот какая она, избранница Стивена, англичанка, с которой он обручен!

Айрис с болезненным любопытством внимательным изучающим взглядом впитывала каждую деталь внешности Элизабет. Она пыталась беспристрастно оценить соперницу и понять, что нашел в этой девушке Стивен.

Спортивная фигурка, стройные длинные ноги, узкие запястья и гибкие руки прирожденной наездницы; густые золотистые волосы, приятно гармонировавшие с небесно-голубыми глазами, розовыми щечками и аккуратным маленьким подбородком с симпатичной ямочкой. Вот, подумала Айрис, воплощение английского типа женской красоты, которую многие поколения поэтов сравнивали с прекрасной розой. И это все. Айрис инстинктивно чувствовала, что за этой приятной внешностью не скрываются никакие загадки. Перед ней стояло очаровательное существо, которое легко могло вскружить голову мужчине в лунную египетскую ночь. Не было в ней ничего и от роковой женщины. Ничего таинственного или завораживающего; она была лишена той соблазнительной притягательной силы, которая неподвластна возрасту. Стивен вполне мог устать от такой девушки, и Элизабет не знала бы, как его удержать.

Однако к этим мыслям Айрис примешивалось ужасное опасение, не судьба ли свела Элизабет Мартин с Нилой, чтобы вновь соединить помолвленных. Айрис казалось, что она находится на краю страшной бездны.

От всех этих переживаний силы окончательно покинули ее. Она перестала сверлить взглядом Элизабет и повернулась к Ниле.

– Проводи меня в дом, пожалуйста, – прошептала она. – У меня кружится голова.

Нила с озабоченным видом обняла подругу за талию и, продолжая что-то говорить, увела ее в дом. Стивен и Элизабет остались одни.

Розы на ее щечках быстро увяли. Она с тяжелым сердцем ожидала, что ей скажет жених. На ее взгляд он сильно изменился. Он похудел и выглядел неважно. Что с ним происходит? Человек, стоявший сейчас перед ней, не имел ничего общего с тем веселым жизнерадостным Стивеном, который минувшим Рождеством сделал ей предложение. Он обычно обнимал ее за плечи и говорил ей что-нибудь приятное, например: «Замечательно выглядишь, ангелочек!» или «Как ты тут без меня, Лиз?» и шепотом добавлял, что ему не терпится ее поцеловать.