Доплыть до Каталины | страница 30



— Я живу рядом.

— Покажи где.

Стоун выписал счет, и, покинув бар, они зашагали по прохладной вечерней дорожке по направлению к его номеру. Она взяла его под руку, но никто из них не проронил ни слова. К запахам цветов в воздухе примешивалось неопределенность ожидания.

Номер был мягко освещен, и она прошла прямо в спальню, как лепестки, роняя на ходу свою одежду. Под дверью лежал конверт с каким-то сообщением, но сейчас Стоун был не в состоянии думать об этом. Он бросил конверт на прикроватный столик и начал лихорадочно расстегивать пуговицы.

Она разделась первой.

— Не гаси свет, — сказала она, скидывая покрывало с верхней простыней на пол.

Он сделал, как попросила она.

Она распростерлась на постели и закинула руки за голову. На ее прекрасном теле практически не было ни одного незагорелого местечка. В Нью-Йорке ему никогда не доводилось видеть подобное.

— Сначала я, — сказала она.

Он начал с ее грудей и двигался вниз. Она лежала с руками, закинутыми за голову. Когда его руки добрались до заветной цели, ее пальцы оказались в его волосах, и она слабо застонала.

Спустя некоторое время настал его черед. И это стоило ожиданий.

9

Стоун медленно просыпался, поначалу дезориентировавшись в незнакомой комнате. Кровать представляла собой нечто ужасное, повсюду были разбросаны простыни, и он был один. Он потянулся и подумал о предыдущей ночи, и воспоминания о ней были весьма приятные, потом вскочил, услышав телефонный звонок.

— Хэлло?

— Это Билл Эггерс. Почему ты не позвонил мне вчера вечером? Я прождал почти полночи.

— Право, Билл, я и не знал, что это тебя будет так волновать.

— Ты что, не получил мое сообщение?

— О! — сказал Стоун, открывая маленький конверт. В записке говорилось:

ПОЗВОНИ МНЕ ВЕЧЕРОМ, КАК БЫ НИ БЫЛО ПОЗДНО.

— Извини, Билл, я был очень занят, и даже не прочитал его.

— Черт возьми, откуда ты знаешь Дэвида Стармака?

— Я встретился с ним вчера за обедом в доме Вэнса Калдера.

— Только вчера? — Он звонил мне по поводу тебя вчера днем, а это было до того, как ты встретился с ним, не так ли?

— Верно.

— Господи, что же ты делаешь в Голливуде, обедая со звездами экрана и со стряпчими?

— Стряпчими?

— Ты, что, не знаешь, кто такой Дэвид Стармак?

— Мне известно, что у него достаточно влияния в сфере кино бизнеса. Вот и все, пожалуй. Кто он еще?

— Стоун, если это случилось не на Верхнем Ист Сайде между Сорок Второй и Сорок Шестой улицами, то ты не в курсе событий, верно?

— По-твоему, я обязан знать, кто он такой, этот Стармак?