Доплыть до Каталины | страница 30
— Я живу рядом.
— Покажи где.
Стоун выписал счет, и, покинув бар, они зашагали по прохладной вечерней дорожке по направлению к его номеру. Она взяла его под руку, но никто из них не проронил ни слова. К запахам цветов в воздухе примешивалось неопределенность ожидания.
Номер был мягко освещен, и она прошла прямо в спальню, как лепестки, роняя на ходу свою одежду. Под дверью лежал конверт с каким-то сообщением, но сейчас Стоун был не в состоянии думать об этом. Он бросил конверт на прикроватный столик и начал лихорадочно расстегивать пуговицы.
Она разделась первой.
— Не гаси свет, — сказала она, скидывая покрывало с верхней простыней на пол.
Он сделал, как попросила она.
Она распростерлась на постели и закинула руки за голову. На ее прекрасном теле практически не было ни одного незагорелого местечка. В Нью-Йорке ему никогда не доводилось видеть подобное.
— Сначала я, — сказала она.
Он начал с ее грудей и двигался вниз. Она лежала с руками, закинутыми за голову. Когда его руки добрались до заветной цели, ее пальцы оказались в его волосах, и она слабо застонала.
Спустя некоторое время настал его черед. И это стоило ожиданий.
9
Стоун медленно просыпался, поначалу дезориентировавшись в незнакомой комнате. Кровать представляла собой нечто ужасное, повсюду были разбросаны простыни, и он был один. Он потянулся и подумал о предыдущей ночи, и воспоминания о ней были весьма приятные, потом вскочил, услышав телефонный звонок.
— Хэлло?
— Это Билл Эггерс. Почему ты не позвонил мне вчера вечером? Я прождал почти полночи.
— Право, Билл, я и не знал, что это тебя будет так волновать.
— Ты что, не получил мое сообщение?
— О! — сказал Стоун, открывая маленький конверт. В записке говорилось:
ПОЗВОНИ МНЕ ВЕЧЕРОМ, КАК БЫ НИ БЫЛО ПОЗДНО.
— Извини, Билл, я был очень занят, и даже не прочитал его.
— Черт возьми, откуда ты знаешь Дэвида Стармака?
— Я встретился с ним вчера за обедом в доме Вэнса Калдера.
— Только вчера? — Он звонил мне по поводу тебя вчера днем, а это было до того, как ты встретился с ним, не так ли?
— Верно.
— Господи, что же ты делаешь в Голливуде, обедая со звездами экрана и со стряпчими?
— Стряпчими?
— Ты, что, не знаешь, кто такой Дэвид Стармак?
— Мне известно, что у него достаточно влияния в сфере кино бизнеса. Вот и все, пожалуй. Кто он еще?
— Стоун, если это случилось не на Верхнем Ист Сайде между Сорок Второй и Сорок Шестой улицами, то ты не в курсе событий, верно?
— По-твоему, я обязан знать, кто он такой, этот Стармак?