Кот в сапогах | страница 32
Готлиб. Гинц. Родом он из совсем незнатной семьи — но заслуги возвышают его.
Леандр (протискиваясь вперед)
Барабанная дробь.
Занавес.
ЭПИЛОГ
Король (выходя из-за кулис). Завтра мы будем иметь честь повторить сегодняшнее представление.
Фишер. Совсем обнаглели.
Общий топот в партере.
Король (смутившись, убегает и тут же возвращается). Ну хорошо. Завтра будет спектакль «Остро точишь — выщербишь».
Все. Ура! Ура!
Бурные аплодисменты. Король уходит.
Голос из зала. Повторить последнюю декорацию! Все. Последнюю декорацию! Последнюю декорацию!
Голоса из-за кулис. Подумать только! — Вызывают на бис декорацию!
Занавес поднимается. Сцена пуста, видна только декорация. Из-за кулис выходит Гансвурст и раскланивается.
Гансвурст. Извините меня, что я взял на себя смелость поблагодарить вас от имени декорации, ибо если она хоть мало-мальски вежлива, это ее прямой долг. Она приложит все усилия, чтобы и впредь быть достойной успеха у столь просвещенной публики, и не пожалеет для этого ни ламп, ни соответствующих украшений; успех у такой аудитории будет вдохновлять ее. Вы видите, она растрогалась до слез и не может даже говорить. (Быстро уходит, утирая глаза.)
Некоторые из зрителей плачут. Декорацию убирают. Обнажаются голые стены театра. Публика начинает расходиться. Суфлер вылезает из своей будки. На сцене с заискивающим лицом появляется поэт.
Поэт. Я осмелюсь еще раз…
Фишер. Как, вы все еще здесь?
Мюллер. Вам давно пора было уйти домой.
Поэт. Еще лишь несколько слов, с вашего позволения. Пьеса моя провалилась…
Фишер. Кому вы это говорите?
Мюллер. Мы и без вас это знаем.
Поэт. Но возможно, что вина тут лежит не целиком на мне.
Шлоссер. А на ком же еще? Кто виноват в том, что я все еще не в себе?
Поэт. Я попытался воскресить в вас забытые впечатления детских лет, — чтобы вы восприняли представленную сказку как она есть, не принимая ее за что-то большее, нежели просто сказка.
Лейтнер. Это так просто не делается, милейший.
Поэт. Конечно, для этого вам надо было забыть на два часа все свое образование…