Кот в сапогах | страница 32



Готлиб. Гинц. Родом он из совсем незнатной семьи — но заслуги возвышают его.

Леандр (протискиваясь вперед)

Вослед за королем скакал весь день я
И вот теперь прошу соизволенья
Запечатлеть посредством рифмы звучной
Комедии финал благополучный.
Котов воспеть хочу в куплетах строгих,
Их славный род, что столь достойней многих
Шныряющих вкруг нас четвероногих.
Они в Египте были божествами,
Изиде приходились кумовьями,
Коты ль не охраняют и поныне
Верней, чем древних боги и богини,
Нам чердаки, подвалы и амбары?
Хвала котам, и возведем их в Лары!

Барабанная дробь.

Занавес.

ЭПИЛОГ

Король (выходя из-за кулис). Завтра мы будем иметь честь повторить сегодняшнее представление.

Фишер. Совсем обнаглели.


Общий топот в партере.


Король (смутившись, убегает и тут же возвращается). Ну хорошо. Завтра будет спектакль «Остро точишь — выщербишь».

Все. Ура! Ура!


Бурные аплодисменты. Король уходит.


Голос из зала. Повторить последнюю декорацию! Все. Последнюю декорацию! Последнюю декорацию!

Голоса из-за кулис. Подумать только! — Вызывают на бис декорацию!


Занавес поднимается. Сцена пуста, видна только декорация. Из-за кулис выходит Гансвурст и раскланивается.


Гансвурст. Извините меня, что я взял на себя смелость поблагодарить вас от имени декорации, ибо если она хоть мало-мальски вежлива, это ее прямой долг. Она приложит все усилия, чтобы и впредь быть достойной успеха у столь просвещенной публики, и не пожалеет для этого ни ламп, ни соответствующих украшений; успех у такой аудитории будет вдохновлять ее. Вы видите, она растрогалась до слез и не может даже говорить. (Быстро уходит, утирая глаза.)


Некоторые из зрителей плачут. Декорацию убирают. Обнажаются голые стены театра. Публика начинает расходиться. Суфлер вылезает из своей будки. На сцене с заискивающим лицом появляется поэт.


Поэт. Я осмелюсь еще раз…

Фишер. Как, вы все еще здесь?

Мюллер. Вам давно пора было уйти домой.

Поэт. Еще лишь несколько слов, с вашего позволения. Пьеса моя провалилась…

Фишер. Кому вы это говорите?

Мюллер. Мы и без вас это знаем.

Поэт. Но возможно, что вина тут лежит не целиком на мне.

Шлоссер. А на ком же еще? Кто виноват в том, что я все еще не в себе?

Поэт. Я попытался воскресить в вас забытые впечатления детских лет, — чтобы вы восприняли представленную сказку как она есть, не принимая ее за что-то большее, нежели просто сказка.

Лейтнер. Это так просто не делается, милейший.

Поэт. Конечно, для этого вам надо было забыть на два часа все свое образование…